扒窃 | pá qiè | to steal / to pick pockets / to frisk | |
中饱 | zhōng bǎo | to embezzle / to misappropriate / to line one's pockets with public funds | |
揣 | chuāi | to put into (one's pockets, clothes) / Taiwan pr. [chuai3] | |
双宿双飞 | shuāng sù shuāng fēi | lit. to rest and fly together (idiom) / fig. to live in each other's pockets / to be inseparable | |
中饱私囊 | zhōng bǎo sī náng | to stuff one's pockets / to take bribes | |
发横财 | fā hèng cái | to make easy money / to make a fortune / to line one's pockets | |
饱私囊 | bǎo sī náng | to stuff one's pockets / to enrich oneself dishonestly | |
发病区 | pockets of infection | ||
掏包 | tāo bāo | to pick pockets |