線上圣經 Online Chinese Bible
Online Chinese-English Annotated Audio Bible. The King James and Chinese Union Bible.
1 : 1俄巴底亚得了耶和华的默示。论以东，说，我从耶和华那里听见信息，并有使者被差往列国去，说，起来吧，一同起来与以东争战。
The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
1 : 2我使你以东在列国中为最小的，被人大大藐视。
Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.
1 : 3住在山穴中，居所在高处的阿，你因狂傲自欺，心里说，谁能将我拉下地去呢？
The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?
1 : 4你虽如大鹰高飞，在星宿之间搭窝，我必从那里拉下你来。这是耶和华说的。
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
1 : 5盗贼若来在你那里，或强盗夜间而来，（你何竟被剪除）岂不偷窃直到够了呢？摘葡萄的若来到你那里，岂不剩下些葡萄呢？
If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes?
1 : 6以扫的隐密处，何竟被搜寻？他隐藏的宝物何竟被查出？
How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
1 : 7与你结盟的，都送你上路，直到交界。与你和好的，欺骗你，且胜过你。与你一同吃饭的，设下网罗陷害你。在你心里毫无聪明。
All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; that they eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him.
1 : 8耶和华说，到那日，我岂不从以东除灭智慧人，从以扫山除灭聪明人。
Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
1 : 9提幔哪，你的勇士必惊惶，甚至以扫山的人，都被杀戮剪除。
And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.
1 : 10因你向兄弟雅各行强暴，羞愧必遮盖你，你也必永远断绝。
For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.