揭 | jiē | to take the lid off / to expose / to unmask | ||
Results beginning with 揭 | ||||
揭开 | jiē kāi | to uncover / to open | ||
揭晓 | jiē xiǎo | to announce publicly / to publish / to make known / to disclose | ||
揭秘 | jiē mì | to unmask / to uncover the secret | ||
揭示 | jiē shì | to show / to make known | ||
揭露 | jiē lù | to expose / to unmask / to ferret out / to disclose / disclosure | ||
揭穿 | jiē chuān | to expose / to uncover | ||
揭发 | jiē fā | to expose / to bring to light / to disclose / revelation | ||
揭幕 | jiē mù | opening / unveiling | ||
揭底 | jiē dǐ | to reveal the inside story / to expose sb's secrets | ||
揭破 | jiē pò | to uncover | ||
揭短 | jiē duǎn | to expose sb's faults or shortcomings | ||
揭批 | jiē pī | to expose and criticize | ||
揭谛 | jiē dì | revealer (protective god) | ||
揭东 | Jiē dōng | Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong | ||
揭黑 | jiē hēi | to uncover (mistakes, corruption etc) / whistle-blowing | ||
揭举 | jiē jǔ | to lift up / (fig.) to put on display / to set forth / to expound | ||
揭西 | Jiē xī | Jiexi county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong | ||
揭阳 | Jiē yáng | Jieyang prefecture-level city in Guangdong | ||
揭载 | jiē zǎi | to publish | ||
揭橥 | jiē zhū | to disclose / to announce |
揭东县 | Jiē dōng xiàn | Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong | |
揭幕式 | jiē mù shì | opening ceremony / unveiling | |
揭西县 | Jiē xī xiàn | Jiexi county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong | |
揭阳市 | Jiē yáng shì | Jieyang prefecture-level city in Guangdong province |
Approximate Results for 揭 | ||||
按揭 | àn jiē | a mortgage (loanword via Cantonese) / to buy property on a mortgage | ||
前揭 | qián jiē | (the item) named above / aforementioned / cited above / op. cit. | ||
摩揭陀 | Mó jiē tuó | Magadha, ancient India kingdom reported to be the birthplace of Buddhism | ||
昭然若揭 | zhāo rán ruò jiē | abundantly clear | ||
掀天揭地 | xiān tiān jiē dì | earth-shattering | ||
按揭结单 | mortgage statement | |||
摩揭陀王国 | mó jiē tuó wáng guó | Magadha | ||
次级按揭贷款 | cì jí àn jiē dài kuǎn | subprime mortgage lending | ||
不到火候不揭锅 | bù dào huǒ hòu bù jiē guō | don't act until the time is ripe (idiom) | ||
三天不打,上房揭瓦 | sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ | three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom) / spare the rod, spoil the child |