眼镜蛇 | yǎn jìng shé | cobra | |
白蛇传 | Bái Shé Zhuàn | Tale of the White Snake / Madame White Snake | |
大蛇丸 | Dà shé wán | Orochimaru, Japanese folktale hero / Orochimaru, character in the Naruto manga series | |
响尾蛇 | xiǎng wěi shé | rattlesnake | |
地头蛇 | dì tóu shé | local bully / tyrant / regional mafia boss | |
白花蛇 | bái huā shé | long-nosed pit viper (agkistrodon acutus) | |
水蛇腰 | shuǐ shé yāo | slender and supple waist / lithe body / feminine pose | |
长蛇阵 | cháng shé zhèn | single-line formation (army) / fig. long line | |
五步蛇 | wǔ bù shé | Deinagkistrodon, a venomous pit viper / also called five-paced viper (i.e. can grow to five paces) | |
长蛇座 | Cháng shé zuò | Hydra (constellation) | |
翠青蛇 | cuì qīng shé | Entechinus major (kind of snake) | |
大岩蛇 | dà yán shé | onix | |
黄颔蛇 | huáng hàn shé | adder (zoology) | |
滑鼠蛇 | huá shǔ shé | Oriental ratsnake (Ptyas mucosus) | |
金环蛇 | jīn huán shé | Bungarus | |
巨蛇尾 | jù shé wěi | (astronomy) Serpens Cauda | |
巨蛇座 | Jù shé zuò | Serpens (constellation) | |
蚺蛇尖 | rán shé jiān | sharp | |
水蛇座 | Shuǐ shé zuò | Hydrus (constellation) | |
四脚蛇 | sì jiǎo shé | lizard / common spoken equivalent of 蜥蜴[xi1 yi4] | |
银环蛇 | yín huán shé | Bungarus | |
打草惊蛇 | dǎ cǎo jīng shé | lit. beat the grass to scare the snake (idiom) / fig. to inadvertently alert an enemy / to punish sb as a warning to others | |
虎头蛇尾 | hǔ tóu shé wěi | lit. tiger's head, snake's tail (idiom) / fig. a strong start but weak finish | |
画蛇添足 | huà shé tiān zú | lit. draw legs on a snake (idiom) / fig. to ruin the effect by adding sth superfluous / to overdo it | |
引蛇出洞 | yǐn shé chū dòng | lit. to pull a snake from its hole / to expose a malefactor (idiom) | |
虚与委蛇 | xū yǔ wēi shé | pretense at complying (idiom) / sham gestures of politeness | |
虚与委蛇 | xū yǔ wēi yí | to feign civility (idiom) | |
杯弓蛇影 | bēi gōng shé yǐng | lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (idiom) / fig. unnecessary suspicions / overly fearful | |
佛口蛇心 | fó kǒu shé xīn | words of a Buddha, heart of a snake (idiom) / two-faced / malicious and duplicitous | |
龙蛇混杂 | lóng shé hùn zá | lit. dragons and snakes mingle (idiom) / fig. a mix of good people and scumbags | |
龙头蛇尾 | lóng tóu shé wěi | lit. dragon's head, snake's tail (idiom) / fig. a strong start but weak finish | |
牛鬼蛇神 | niú guǐ shé shén | evil monsters / (fig.) bad characters / (political) bad elements | |
八岐大蛇 | Bā qí Dà shé | Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan) | |
打蛇不死 | dǎ shé bù sǐ | beat the snake to death or it will cause endless calamity (idiom) / nip the problem in the bud | |
黑腹蛇鹈 | hēi fù shé tí | (bird species of China) oriental darter (Anhinga melanogaster) | |
黑眉蝮蛇 | hēi méi fù shé | Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds | |
人蛇集团 | rén shé jí tuán | human smuggling syndicate / snakehead gang | |
人头蛇身 | rén tóu shé shēn | human head, snake's body / cf Nüwa 女媧氏|女娲氏[Nu:3 wa1 shi4] and Fuxi 伏羲氏[Fu2 Xi1 shi4] in some versions of mythology | |
三索锦蛇 | sān suǒ jǐn shé | copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake | |
太攀蛇属 | tài pān shé shǔ | taipan | |
新蛇总科 | xīn shé zǒng kē | colubrid | |
云纹蛇鳗 | yún wén shé mán | snowflake | |
丈八蛇矛 | zhàng bā shé máo | ancient spear-like weapon 18 Chinese feet 尺[chi3] in length, with a wavy spearhead like a snake's body | |
竹叶青蛇 | zhú yè qīng shé | Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake) | |
白花蛇舌草 | bái huā shé shé cǎo | Hedyotis diffusa | |
印度眼镜蛇 | Yìn dù Yǎn jìng shé | Indian cobra (Naja naja) | |
强龙不压地头蛇 | qiáng lóng bù yā dì tóu shé | lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom) / fig. a local gangster who is above the law | |
人心不足蛇吞象 | rén xīn bù zú shé tūn xiàng | a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom) | |
矮脚白花蛇利草 | ǎi jiǎo bái huā shé lì cǎo | see 白花蛇舌草[bai2 hua1 she2 she2 cao3] | |
打蛇不死,后患无穷 | dǎ shé bù sǐ , hòu huàn wú qióng | if you beat the snake without killing it, endless evils will ensue (idiom) | |
一年被蛇咬十年怕井绳 | yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng | bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom) / once bitten twice shy | |
一朝被蛇咬,十年怕井绳 | yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng | once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope / once bitten, twice shy (idiom) | |