逃 | táo | to escape / to run away / to flee | ||
Results beginning with 逃 | ||||
逃避 | táo bì | to escape / to evade / to avoid / to shirk | ||
逃跑 | táo pǎo | to flee from sth / to run away / to escape | ||
逃离 | táo lí | to run out / to escape | ||
逃脱 | táo tuō | to run away / to escape | ||
逃走 | táo zǒu | to escape / to flee / to run away | ||
逃亡 | táo wáng | to flee / flight (from danger) / fugitive | ||
逃生 | táo shēng | to flee for one's life | ||
逃命 | táo mìng | to escape / to flee / to run for one's life | ||
逃逸 | táo yì | to escape / to run away / to abscond | ||
逃窜 | táo cuàn | to run away / to flee in disarray | ||
逃课 | táo kè | to skip class | ||
逃犯 | táo fàn | escaped criminal / fugitive from the law | ||
逃往 | táo wǎng | to run away / to go into exile | ||
逃难 | táo nàn | to run away from trouble / to flee from calamity / to be a refugee | ||
逃学 | táo xué | to play truant / to cut classes | ||
逃兵 | táo bīng | army deserter | ||
逃税 | táo shuì | to evade a tax | ||
逃遁 | táo dùn | to escape / to disappear | ||
逃婚 | táo hūn | to flee to avoid an arranged marriage | ||
逃荒 | táo huāng | to escape from a famine / to get away from a famine-stricken region | ||
逃奔 | táo bèn | to run away to / to flee | ||
逃债 | táo zhài | to dodge a creditor | ||
逃废 | táo fèi | to evade (repayment of debts) | ||
逃港 | táo Gǎng | to flee to Hong Kong / exodus to Hong Kong (from mainland China, 1950s-1970s) / to flee Hong Kong / exodus from Hong Kong (from 2020) | ||
逃漏 | táo lòu | to evade (paying tax) / (tax) evasion | ||
逃禄 | táo lù | to avoid employment | ||
逃票 | táo piào | to sneak in without a ticket / to stow away | ||
逃席 | táo xí | to leave a banquet (without taking one's leave) | ||
逃狱 | táo yù | to escape (from prison) / to jump bail |
逃亡者 | táo wáng zhě | runaway | |
逃北者 | táo běi zhě | North Korean refugee | |
逃不出 | táo bù chū | unable to escape / can't get out | |
逃之夭夭 | táo zhī yāo yāo | to escape without trace (idiom) / to make one's getaway (from the scene of a crime) / to show a clean pair of heels | |
逃避责任 | táo bì zé rèn | to evade responsibility / to shirk | |
逃窜无踪 | táo cuàn wú zōng | to disperse and flee, leaving no trace | |
逃过一劫 | táo guò yī jié | (idiom) to survive a calamity / to get through a crisis | |
逃生人孔 | táo shēng rén kǒng | escape hatches | |
逃税天堂 | táo shuì tiān táng | tax haven | |
逃逸速度 | táo yì sù dù | escape velocity | |
逃灾避难 | táo zāi bì nàn | to seek refuge from calamities | |
逃避隔离使用的约束 | escape from the contained use | ||
逃犯情报和敏感消息来源股 | Fugitive Intelligence and Sensitive Sources Unit |
Approximate Results for 逃 | ||||
潜逃 | qián táo | to abscond / to slink off | ||
出逃 | chū táo | to run away / to flee (the country) | ||
在逃 | zài táo | to be at large (of a criminal) | ||
外逃 | wài táo | to flee abroad / to run away / to desert / outflow | ||
奔逃 | bēn táo | to flee / to run away | ||
脱逃 | tuō táo | to run away / to escape | ||
叛逃 | pàn táo | to defect / to desert / to betray and flee | ||
溃逃 | kuì táo | to flee in disorder / defeated and in rout | ||
窜逃 | cuàn táo | to flee in disorder / to scurry off | ||
惊逃 | jīng táo | to stampede | ||
卷逃 | juǎn táo | to bundle up valuables and abscond |
逋逃薮 | bū táo sǒu | refuge for fugitives | |
大逃港 | Dà Táo Gǎng | exodus to Hong Kong (from mainland China, 1950s-1970s) | |
死里逃生 | sǐ lǐ táo shēng | mortal danger, escape alive (idiom) / a narrow escape / to survive by the skin of one's teeth | |
落荒而逃 | luò huāng ér táo | to flee in defeat / to bolt | |
临阵脱逃 | lín zhèn tuō táo | see 臨陣退縮|临阵退缩[lin2 zhen4 tui4 suo1] | |
无路可逃 | wú lù kě táo | no way out / nowhere to go / trapped beyond hope of rescue / painted into a corner | |
望风而逃 | wàng fēng ér táo | to flee at the mere sight of (idiom) | |
仓皇出逃 | cāng huáng chū táo | to run off in a great panic (idiom) | |
劫数难逃 | jié shù nán táo | Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand. | |
趁乱逃脱 | chèn luàn táo tuō | to run away in the confusion / to take advantage of the confusion to escape | |
法网难逃 | fǎ wǎng nán táo | it is hard to escape the net of justice (idiom) | |
难逃法网 | nán táo fǎ wǎng | It is hard to escape the dragnet of the law / the long arm of the law | |
潜逃无踪 | qián táo wú zōng | to abscond without leaving a trace (idiom) | |
弃保潜逃 | qì bǎo qián táo | to jump bail | |
四散奔逃 | sì sān bēn táo | to scatter in all directions | |
四散奔逃 | sì sàn bēn táo | to scatter in all directions | |
畏罪潜逃 | wèi zuì qián táo | to flee to escape punishment / to abscond from justice | |
肇事逃逸 | zhào shì táo yì | hit-and-run | |
资本外逃 | zī běn wài táo | outflow of capital | |
藏匿的逃犯 | latitat | ||
海龟逃生装置 | turtle excluder device | ||
利用转账价格逃税 | tax evasion through transfer pricing | ||
国际合作防止逃税漏税指导方针 | guó jì hé zuò fáng zhǐ táo shuì lòu shuì zhǐ dǎo fāng zhēn | Guidelines for International Cooperation Against the Evasion and Avoidance of Taxes | |
联合国合作打击国际逃税避税行为守则 | United Nations Code of Conduct on Cooperation in Combating International Tax Evasion and Avoidance |