敲 | ![]() | to hit / to strike / to tap / to rap / to knock / to rip sb off / to overcharge | ![]() ![]() | |
Results beginning with 敲 | ||||
敲门 | qiāo mén | to knock on a door | ![]() ![]() | |
敲打 | qiāo dǎ | to beat sb / to beat (a drum) | ![]() ![]() | |
敲定 | qiāo dìng | to come to a decision / to fix on (a date etc) / to determine / to finalize / to nail down (a deal etc) | ![]() ![]() | |
敲响 | qiāo xiǎng | to sound a bell / to raise the alarm | ![]() ![]() | |
敲诈 | qiāo zhà | to rip off / to extort (money) / extortion / blackmail | ![]() ![]() | |
敲击 | qiāo jī | to pound / to rap | ![]() ![]() | |
敲开 | qiāo kāi | to get sth open by tapping or striking it / (figuratively, when followed by sth like ∼的大門|∼的大门[xx5 de5 da4 men2]) to open the door to ~ / to gain access to ~ | ![]() ![]() | |
敲锣 | qiāo luó | to beat a gong | ![]() | |
敲入 | qiāo rù | to key in / to input | ![]() | |
敲钟 | qiāo zhōng | to sound a bell / (of a clock) to chime | ![]() | |
敲背 | qiāo bèi | back-knocking massage | ![]() | |
敲碗 | qiāo wǎn | (neologism) (slang) to impatiently await | ![]() | |
敲榨 | qiāo zhà | to press (fruit) / variant of 敲詐|敲诈[qiao1 zha4] | ![]() |
敲竹杠 | qiāo zhú gàng | extortion by taking advantage of sb's weakness | ![]() ![]() |
敲边鼓 | qiāo biān gǔ | to back sb up / to support sb in an argument / (lit. to beat nearby drum) | ![]() ![]() |
敲门砖 | qiāo mén zhuān | lit. a brick as a door knocker (idiom) / fig. a temporary expedient / to use sb as a stepping stone to fortune | ![]() ![]() |
敲大背 | qiāo dà bèi | to have sex with a prostitute | ![]() |
敲丧钟 | qiāo sāng zhōng | a knell | ![]() |
敲屋顶 | qiāo wū dǐng | roof-knocking / roof knocking | ![]() |
敲小背 | qiāo xiǎo bèi | to be masturbated by a prostitute | ![]() |
敲诈罪 | qiāo zhà zuì | extortion | ![]() |
敲中背 | qiāo zhōng bèi | to receive oral sex from a prostitute | ![]() |
敲诈勒索 | qiāo zhà lè suǒ | extortion and blackmail (idiom) | ![]() ![]() |
敲打锣鼓 | qiāo dǎ luó gǔ | lit. to beat a gong / fig. to irritate sb / a provocation | ![]() |
敲钉钻脚 | qiāo dīng zuān jiǎo | to make doubly sure (idiom) | ![]() |
敲锣边儿 | qiāo luó biān er | to strike the edge of the gong / (fig.) to stir the pot (i.e. cause or exacerbate a dispute) | ![]() |
敲敲打打 | qiāo qiāo dǎ dǎ | to make a continual banging sound / (fig.) to provoke with words | ![]() ![]() |
敲山震虎 | qiāo shān zhèn hǔ | a deliberate show of strength as a warning | ![]() ![]() |
敲诈政策 | qiāo zhà zhèng cè | extortionist policy | ![]() |
敲诈勒索罪 | qiāo zhà lè suǒ zuì | extortion and blackmail | ![]() |
Approximate Results for 敲 | ||||
推敲 | tuī qiāo | to think over | ![]() ![]() | |
旁敲侧击 | páng qiāo cè jī | to make insinuations / to take an indirect approach (in making inquiries) (idiom) | ![]() ![]() | |
零打碎敲 | líng dǎ suì qiāo | to do things in bits and pieces (idiom) / piecemeal work | ![]() ![]() | |
零敲碎打 | líng qiāo suì dǎ | to do things in bits and pieces (idiom) / piecemeal work | ![]() ![]() | |
盎盂相敲 | àng yú xiāng qiāo | (idiom) to quarrel | ![]() | |
桃色敲诈 | táo sè qiāo zhà | badger | ![]() | |
不做亏心事,不怕鬼敲门 | bù zuò kuī xīn shì , bù pà guǐ qiāo mén | he who never wrongs others does not fear the knock in the night / you can rest with a clear conscience | ![]() | |
平生不做亏心事,半夜敲门心不惊 | píng shēng bù zuò kuī xīn shì , bàn yè qiāo mén xīn bù jīng | He who never wrongs others does not fear the knock in the night. / Rest with a clear conscience. | ![]() | |
恐怖主义和为敲诈目的绑架人质公约 | Convention on Terrorism and Kidnapping of Persons for Purposes of Extortion | ![]() |