束手无策 | shù shǒu wú cè | lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom) / fig. helpless in the face of a crisis | |
岌岌可危 | jí jí kě wēi | imminent danger (idiom) / approaching a crisis | |
浑水摸鱼 | hún shuǐ mō yú | to fish in troubled water (idiom) / to take advantage of a crisis for personal gain | |
混水摸鱼 | hún shuǐ mō yú | to fish in troubled water (idiom) / to take advantage of a crisis for personal gain / also written 渾水摸魚|浑水摸鱼 | |
病急乱投医 | bìng jí luàn tóu yī | lit. to turn to any doctor one can find when critically ill (idiom) / fig. to try anyone or anything in a crisis | |
疾风劲草 | jí fēng jìng cǎo | lit. sturdy grass withstands high winds (idiom) / fig. strength of character is revealed in a crisis | |
疾风知劲草 | jí fēng zhī jìng cǎo | lit. sturdy grass withstands high winds (idiom) / fig. strength of character is revealed in a crisis | |
临危授命 | lín wēi shòu mìng | to sacrifice one's life in a crisis | |
摆脱危机 | bǎi tuō wēi jī | to break out of a crisis | |
埳 | kǎn | a pit, a hole, a snare, a danger / a crisis / a mortar | |
任凭风浪起,稳坐钓鱼台 | rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái | lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (idiom) / to stay calm during tense situation / a cool head in a crisis | |
履险如夷 | lu:3 xiǎn rú yí | lit. to make one's way through a dangerous pass as if walking on level ground (idiom) / fig. to handle a crisis effortlessly | |
疾风知劲草,烈火见真金 | jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn | lit. sturdy grass withstands high winds and true gold stands the test of fire (idiom) / fig. strength of character is revealed in a crisis | |
稳坐钓鱼台 | wěn zuò diào yú tái | lit. sitting at ease in a fishing boat despite storms (idiom) / to stay calm during tense situation / a cool head in a crisis | |
逃过一劫 | táo guò yī jié | (idiom) to survive a calamity / to get through a crisis | |