| 张罗 | zhāng luo | to take care of / to raise money / to attend to (guests, customers etc) |  |
| 卖座 | mài zuò | (of a movie, show or restaurant) to attract customers / popular with the paying public / high-grossing / number of seats occupied (by moviegoers etc) |  |
| 托儿 | tuō r | (coll.) shill / tout / phony customer who pretends to buys things so as to lure real customers |  |
| 宰客 | zǎi kè | to cheat customers / to overcharge |  |
| 招嫖 | zhāo piáo | (of a sex worker) to solicit customers |  |
| 拉生意 | lā shēng yì | to tout / to solicit customers |  |
| 酒托 | jiǔ tuō | person hired to lure customers to high-priced bars |  |
| 饭托 | fàn tuō | person hired to lure customers to a restaurant |  |
| 便民 | biàn mín | user-friendly / convenient (for customers, citizens etc) |  |
| 客源 | kè yuán | source of customers |  |
| 排面 | pái miàn | a row of things facing oneself (esp. a row of products on a shelf facing customers in a store) / (neologism c. 2019) (coll.) ostentation / showiness / impressiveness |  |
| 限流 | xiàn liú | to limit the flow of passengers, customers or vehicles / to limit the spread of sensitive content / (electricity) current limiting / (computer networking) rate limiting |  |
| 假秤 | jiǎ chèng | rigged scale (used to deceive customers by displaying incorrect weight) |  |
| 傻瓜干面 | shǎ guā gān miàn | boiled noodles served without broth, topped with just a sprinkle of oil and some chopped spring onions, to which customers add vinegar, soy sauce or chili oil according to their taste |  |
| 客似云来 | kè sì yún lái | (idiom) to be bustling with customers |  |
| 赚吆喝 | zhuàn yāo he | (of a company) to gain recognition through promotional efforts / to spend money to win customers |  |
| 跑业务 | pǎo yè wù | (of a salesperson) to visit potential customers with the aim of selling products or services |  |
| 鬼秤 | guǐ chèng | (coll.) rigged scale (used to deceive customers by displaying incorrect weight) |  |