不见 | bù jiàn | not to see / not to meet / to have disappeared / to be missing | ||
Results beginning with 不见 | ||||
不见了 | bù jiàn le | to have disappeared / to be missing / nowhere to be found | ||
不见得 | bù jiàn de | not necessarily / not likely | ||
不见经传 | bù jiàn jīng zhuàn | not found in the classics (idiom) / unknown / unfounded / not authoritative | ||
不见天日 | bù jiàn tiān rì | all black, no daylight (idiom) / a world without justice | ||
不见不散 | bù jiàn bù sàn | lit. Even if we don't see each other, don't give up and leave (idiom) / fig. Be sure to wait! / See you there! | ||
不见一点踪影 | bù jiàn yī diǎn zōng yǐng | no trace to be seen | ||
不见棺材不落泪 | bù jiàn guān cai bù luò lèi | lit. not to shed a tear until one sees the coffin (idiom) / fig. refuse to be convinced until one is faced with grim reality | ||
不见兔子不撒鹰 | bù jiàn tù zi bù sā yīng | you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom) / one doesn't act before one is sure to succeed | ||
Approximate Results for 不见 | ||||
看不见 | kàn bu jiàn | cannot see / cannot be seen / invisible | ||
听不见 | tīng bu jiàn | not be able to hear | ||
视而不见 | shì ér bù jiàn | to turn a blind eye to / to ignore | ||
好久不见 | hǎo jiǔ bu jiàn | long time no see | ||
目不见睫 | mù bù jiàn jié | lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom) / fig. unable to see one's own faults / to lack self-awareness / truths too close to home | ||
避不见面 | bì bù jiàn miàn | to refuse to meet sb / to avoid sb | ||
深不见底 | shēn bù jiàn dǐ | so deep one cannot see to the bottom / limitless | ||
疏不见亲 | shū bù jiàn qīn | lit. casual aquaintances should not come between relatives / blood is thicker than water (idiom) | ||
眼不见为净 | yǎn bù jiàn wéi jìng | what remains unseen is deemed to be clean / what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom) | ||
名不见经传 | míng bù jiàn jīng zhuàn | (lit.) name not encountered in the classics / unknown (person) / nobody | ||
伸手不见五指 | shēn shǒu bù jiàn wǔ zhǐ | pitch-dark (idiom) | ||
低头不见抬头见 | dī tóu bù jiàn tái tóu jiàn | see 抬頭不見低頭見|抬头不见低头见[tai2 tou2 bu4 jian4 di1 tou2 jian4] | ||
抬头不见低头见 | tái tóu bù jiàn dī tóu jiàn | (idiom) (of people in a small town etc) to cross paths regularly | ||
眼不见,心不烦 | yǎn bù jiàn , xīn bù fán | what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom) | ||
只见树木不见森林 | zhǐ jiàn shù mù bù jiàn sēn lín | unable to see the wood for the trees / fig. only able to see isolated details, and not the bigger picture | ||
一日不见,如隔三秋 | yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū | one day apart seems like three years (idiom) | ||
只见树木,不见森林 | zhǐ jiàn shù mù , bù jiàn sēn lín | only see the trees, but not see the forest (idiom, from Mao Zedong, On contradictions 毛澤東|毛泽东, 矛盾論|矛盾论) / to concentrate on minutiae at the expense of the big picture | ||
前不见古人,后不见来者 | qián bù jiàn gǔ rén , hòu bù jiàn lái zhě | unique / unprecedented (idiom) |