沧 | cāng | blue-green or azure (of water) / vast (of water) / cold | ||
Results beginning with 沧 | ||||
沧桑 | cāng sāng | great changes / ups and downs / vicissitudes / abbr. of 滄海桑田|沧海桑田[cang1 hai3 sang1 tian2] | ||
沧州 | Cāng zhōu | Cangzhou prefecture-level city in Hebei | ||
沧浪 | Cāng làng | Canglang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu | ||
沧龙 | cāng lóng | mosasaur | ||
沧县 | Cāng xiàn | Cang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei | ||
沧浪亭 | Cāng Làng tíng | The Surging Waves Pavillion in Suzhou, Jiangsu | ||
沧浪区 | Cāng làng qū | Canglang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu | ||
沧龙科 | cāng lóng kē | family Mosasauridae | ||
沧桑感 | cāng sāng gǎn | a sense of having been through good times and bad / a weathered and worn look | ||
沧源县 | Cāng yuán xiàn | Cangyuan Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan | ||
沧州市 | Cāng zhōu Shì | Cangzhou prefecture-level city in Hebei | ||
沧海桑田 | cāng hǎi sāng tián | lit. the blue sea turned into mulberry fields (idiom) / fig. the transformations of the world | ||
沧海一粟 | cāng hǎi yī sù | a drop in the ocean (idiom) | ||
沧海遗珠 | cāng hǎi yí zhū | undiscovered talent (idiom) | ||
沧源佤族自治县 | Cāng yuán Wǎ zú Zì zhì xiàn | Cangyuan Va Autonomous County in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan | ||
Approximate Results for 沧 | ||||
海沧 | Hǎi cāng | Haicang district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian | ||
李沧 | Lǐ cāng | Licang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong | ||
临沧 | Lín cāng | Lincang prefecture-level city in Yunnan | ||
澜沧江 | Lán cāng Jiāng | Lancang River of Qinghai and Yunnan, the upper reaches of Mekong River 湄公河[Mei2 gong1 He2] of Southeast Asia | ||
海沧区 | Hǎi cāng qū | Haicang District of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian | ||
澜沧县 | Lán cāng xiàn | Lancang Lahuzu autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan | ||
李沧区 | Lǐ cāng qū | Licang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong | ||
临沧市 | Lín cāng shì | Lincang prefecture-level city in Yunnan | ||
曾经沧海 | céng jīng cāng hǎi | lit. having crossed the vast ocean (idiom) / fig. widely experienced in the vicissitudes of life | ||
饱经沧桑 | bǎo jīng cāng sāng | having lived through many changes | ||
历尽沧桑 | lì jìn cāng sāng | to have been through the hardships of life / to have been through the mill | ||
临沧地区 | Lín cāng dì qū | Lincang prefecture in Yunnan | ||
澜沧拉祜族自治县 | Lán cāng Lā hù zú Zì zhì xiàn | Lancang Lahuzu Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan | ||
曾经沧海难为水,除却巫山不是云 | céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què Wū Shān bù shì yún | there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom) / one who has seen the world doesn't stop at small things |