钓 | diào | to fish with a hook and bait | ||
Results beginning with 钓 | ||||
钓鱼 | diào yú | to fish (with line and hook) / to dupe | ||
钓竿 | diào gān | fishing rod / CL:根[gen1] | ||
钓具 | diào jù | fishing tackle | ||
钓钩 | diào gōu | fishhook | ||
钓语 | vishing | |||
钓杆 | diào gǎn | fishing rod | ||
钓客 | diào kè | angler / phisher (Internet slang) | ||
钓鱼岛 | Diào yú Dǎo | Diaoyu Islands, claimed by China but controlled by Japan as the Senkaku Islands, also called the Pinnacle Islands | ||
钓鱼台 | Diào yú tái | Diaoyu Islands, located between Taiwan and Okinawa, controlled by Japan &ndash / which calls them the Senkaku Islands &ndash / but claimed by China as part of its territory | ||
钓钩儿 | diào gōu r | erhua variant of 釣鉤|钓钩[diao4 gou1] | ||
钓凯子 | diào kǎi zi | (slang) (of women) to hunt for rich, attractive guys | ||
钓鱼船 | diào yú chuán | bait boat | ||
钓鱼杆 | diào yú gān | fishing rod / CL:根[gen1] | ||
钓鱼者 | diào yú zhě | angler | ||
钓鱼用具 | diào yú yòng jù | tackle | ||
钓鱼执法 | diào yú zhí fǎ | entrapment (law) | ||
钓鱼式攻击 | diào yú shì gōng jī | phishing attack (computing) | ||
钓鱼岛及其附属岛屿 | Diaoyu Islands / Senkaku Islands / Senkaku / Diaoyu Islands / the Senkaku Islands (Diaoyu Islands) | |||
Approximate Results for 钓 | ||||
垂钓 | chuí diào | angling | ||
延绳钓 | yán shéng diào | drifting longline | ||
曳绳钓 | yè shéng diào | trolling line | ||
沽名钓誉 | gū míng diào yù | to angle for fame (idiom) / to fish for compliments | ||
网络钓鱼 | phishing | |||
竿钓作业 | gān diào zuò yè | pole and line fishing | ||
游钓鱼类 | yóu diào yú lèi | game fish | ||
定置延绳钓 | dìng zhì yán shéng diào | set longline | ||
稳坐钓鱼台 | wěn zuò diào yú tái | lit. sitting at ease in a fishing boat despite storms (idiom) / to stay calm during tense situation / a cool head in a crisis | ||
放长线钓大鱼 | fàng cháng xiàn diào dà yú | use a long line to catch a big fish (idiom) / a long-term plan for major returns | ||
用无杆钩丝钓鱼 | handlining | |||
太公钓鱼,愿者上钩 | tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu | Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 / fishing with no bait and the hook above the water) / to put one's head in the noose | ||
姜太公钓鱼,愿者上钩 | Jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu | Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 / fishing with no bait and the hook above the water) / to put one's head in the noose | ||
任凭风浪起,稳坐钓鱼台 | rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái | lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (idiom) / to stay calm during tense situation / a cool head in a crisis |