不成 | bù chéng | won't do / unable to / (at the end of a rhetorical question) can that be? | ||
Results beginning with 不成 | ||||
不成功 | bù chéng gōng | unsuccessful | ||
不成熟 | bù chéng shú | unripe / immature | ||
不成文 | bù chéng wén | unwritten (rule) | ||
不成材 | bù chéng cái | worthless / good-for-nothing | ||
不成话 | bù chéng huà | see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4] | ||
不成体统 | bù chéng tǐ tǒng | not according with decorum (idiom) / scandalous / bad form / unacceptable behavior | ||
不成文法 | bù chéng wén fǎ | unwritten law | ||
不成样子 | bù chéng yàng zi | shapeless / deformed / ruined / beyond recognition / (of a person) reduced to a shadow | ||
不成功便成仁 | bù chéng gōng biàn chéng rén | to succeed or die trying (idiom) | ||
Approximate Results for 不成 | ||||
难不成 | nán bù chéng | Is it possible that ... ? | ||
溃不成军 | kuì bù chéng jūn | utterly defeated | ||
败不成军 | bài bù chéng jūn | The army is completely routed. (idiom) | ||
夜不成眠 | yè bù chéng mián | to be unable to sleep at night | ||
恨铁不成钢 | hèn tiě bù chéng gāng | lit. disappointed that iron does not turn into steel (idiom) / fig. frustrated with sb who has failed to meet one's expectations | ||
独木不成林 | dú mù bù chéng lín | a lone tree does not make a forest (idiom) / one cannot accomplish much on one's own | ||
无巧不成书 | wú qiǎo bù chéng shū | curious coincidence | ||
不打不成才 | bù dǎ bù chéng cái | spare the rod and spoil the child (idiom) | ||
不打不成器 | bù dǎ bù chéng qì | spare the rod and spoil the child (idiom) | ||
高不成低不就 | gāo bù chéng dī bù jiù | can't reach the high or accept the low (idiom) / not good enough for a high post, but too proud to take a low one | ||
不打不成相识 | bù dǎ bù chéng xiāng shí | don't fight, won't make friends (idiom) / an exchange of blows may lead to friendship | ||
画虎不成反类犬 | huà hǔ bù chéng fǎn lèi quǎn | to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom) / to try to do sth overambitious and end up botching it | ||
偷鸡不成蚀把米 | tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ | lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom) / fig. to try to gain an advantage only to end up worse off / to go for wool and come back shorn | ||
一口吃不成胖子 | yī kǒu chī bù chéng pàng zi | lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb) / fig. learn to walk before you run | ||
没有规矩,不成方圆 | méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán | without rules, nothing can be done (idiom) / one must follow some rules | ||
单丝不成线,独木不成林 | dān sī bù chéng xiàn , dú mù bù chéng lín | one strand does not make a thread, one tree does not make a forest (idiom) |