| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Results for 撒 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒 | sā | to let go / to cast / to let loose / to discharge / to give expression to / (coll.) to pee | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒 | sǎ | to scatter / to sprinkle / to spill | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Results beginning with 撒 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒娇 | sā jiāo | to act like a spoiled child / to throw a tantrum / to act coquettishly | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒谎 | sā huǎng | to tell lies | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒旦 | Sā dàn | Satan or Shaitan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒手 | sā shǒu | to let go of sth / to give up | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒野 | sā yě | to display shockingly bad behavior / to behave atrociously | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒尿 | sā niào | to pass water / to piss / to urinate / to wee wee | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒腿 | sā tuǐ | to take to one's heels / to scram | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒网 | sā wǎng | to throw a net | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒泼 | sā pō | to make an unreasonable scene | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒拉 | Sā lā | Salar ethnic group of Qinghai province | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒播 | sǎ bō | to sow (seeds by scattering) / scatter sowing | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒气 | sā qì | to leak (of air) / to go flat (of a tire) / to vent one's anger | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒赖 | sā lài | to make a scene / to raise hell | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒但 | Sā dàn | variant of 撒旦[Sa1 dan4], Satan or Shaitan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒督 | Sǎ dū | Zadok (son of Azor and father of Achim in Matthew 1:13) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒督 | Sā dū | Zadok (son of Azor and father of Achim in Matthew 1:13) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒脚 | sā jiǎo | to run off / to beat it | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒军 | sǎ jūn | withdraw troops | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒门 | Sǎ mén | Salmon (son of Nashon) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒门 | Sā mén | Salmon (son of Nashon) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒然 | sā rán | sudden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撒种 | sǎ zhǒng | to sow seeds |
撒哈拉 | Sā hā lā | Sahara | |
撒切尔 | Sā qiē ěr | Thatcher (name) / Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990 | |
撒手锏 | sā shǒu jiǎn | (fig.) trump card | |
撒拉族 | Sā lā zú | Salar ethnic group of Qinghai province | |
撒克逊 | Sā kè xùn | Saxon (people) | |
撒播机 | seed broadcaster | ||
撒肥机 | fertilizer spreader | ||
撒丁岛 | Sā dīng Dǎo | Sardinia | |
撒尔孟 | Sā ěr mèng | Salmon (name) | |
撒狗粮 | sǎ gǒu liáng | (slang) to be lovey-dovey in public | |
撒酒疯 | sā jiǔ fēng | to get drunk and act crazy / roaring drunk | |
撒拉铁 | Sǎ lā tiě | Shealtiel (son of Jeconiah) | |
撒拉铁 | Sā lā tiě | Shealtiel (son of Jeconiah) | |
撒拉语 | Sā lā yǔ | Salar, language of Salar ethnic group of Qinghai province | |
撒罗满 | Sā luó mǎn | Solomon (name) | |
撒西米 | sā xī mǐ | sashimi (loanword) | |
撒丫子 | sā yā zi | (dialect) to rush off / to scamper off double-quick / to take to one's heels / to make oneself scarce | |
撒呓挣 | sā yì zhēng | somniloquy / to talk or act in one's sleep / sleep-walking | |
撒呓挣 | sā yì zheng | (coll.) to talk in one's sleep / to sleepwalk | |
撒科打诨 | sā kē dǎ hùn | to intersperse comic dialogue (as they do in operas) | |
撒哈拉人 | Saharans | ||
撒布地雷 | scattered mines | ||
撒都该人 | sā dū gāi rén | Sadducees | |
撒哈拉人 | Sā hā lā rén | Sahrawi (person) | |
撒哈拉威 | Sā hā lā wēi | Sahrawi | |
撒迦利亚 | Sā jiā lì yà | Zechariah (name) / Zechariah (Old Testament prophet) | |
撒娇卖乖 | sā jiāo mài guāi | to behave ingratiatingly | |
撒克逊人 | Sā kè xùn rén | Saxon (people) | |
撒马尔干 | Sǎ mǎ ěr gàn | Samarkand, city in Uzbekistan / also written 撒馬爾罕|撒马尔罕 | |
撒马尔干 | Sā mǎ ěr gàn | Samarkand, city in Uzbekistan / also written 撒馬爾罕|撒马尔罕[Sa1 ma3 er3 han3] | |
撒马尔罕 | Sǎ mǎ ěr hǎn | Samarkand, city in Uzbekistan | |
撒马尔罕 | Sā mǎ ěr hǎn | Samarkand, city in Uzbekistan | |
撒马利亚 | Sā mǎ lì yà | Samaria | |
撒手闭眼 | sā shǒu bì yǎn | to have nothing further to do with a matter (idiom) | |
撒手不管 | sǎ shǒu bù guǎn | to stand aside and do nothing (idiom) / to take no part in | |
撒手不管 | sā shǒu bù guǎn | to stand aside and do nothing (idiom) / to take no part in | |
撒手人寰 | sā shǒu rén huán | to leave one's mortal frame (idiom) / to die | |
撒网捕风 | sā wǎng bǔ fēng | lit. the wind cannot be caught in a net / to waste one's effort (idiom) | |
撒哈拉沙漠 | Sǎ hā lā Shā mò | Sahara Desert | |
撒哈拉沙漠 | Sā hā lā Shā mò | Sahara Desert | |
撒哈拉以南 | Sā hā lā yǐ nán | sub-Saharan | |
撒迦利亚书 | Sā jiā lì yà shū | Book of Zechariah | |
撒母耳记上 | Sā mǔ ěr jì shàng | First book of Samuel | |
撒母耳纪上 | Sā mǔ ěr jì shàng | First book of Samuel | |
撒母耳记下 | Sā mǔ ěr jì xià | Second book of Samuel | |
撒母耳纪下 | Sā mǔ ěr jì xià | Second book of Samuel | |
撒切尔夫人 | Sā qiē ěr Fū ren | Mrs Thatcher / Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990 | |
撒玛利亚基金会 | Samaritan's Purse | ||
撒哈拉绿墙倡议 | Green Wall for the Sahara Initiative | ||
撒哈拉以南非洲 | Sā hā lā yǐ nán Fēi zhōu | sub-Saharan Africa | |
撒哈拉以南非洲国家 | sub-Saharan African countries | ||
撒哈拉生命信托基金 | Sahara for Life Trust | ||
撒哈拉和萨赫勒观察站 | Sahara and Sahel Observatory | ||
撒哈拉伊斯兰辅助者组织 | Ansar al islam fi Sahara Muslima, al bilad al mulazamin | ||
撒哈拉以南非洲特别资源 | Special Resources for Sub-Saharan Africa | ||
撒哈拉以南非洲特别基金 | Special Fund for Sub-Saharan Africa | ||
撒哈拉以南非洲水文评估 | Sub-Saharan Africa Hydrological Assessment | ||
撒哈拉以南非洲特别方桉 | Special Programme for Sub-Saharan Africa | ||
撒哈拉以南非洲运输数据库 | Transport Data Base in Sub-Saharan Africa | ||
撒哈拉以南非洲林业研究网 | Forestry Research Network for Sub-Saharan Africa | ||
撒哈拉以南非洲水文评估项目 | project on Sub-Saharan Hydrological Assessment in Africa | ||
撒哈拉以南非洲运输政策方桉 | Sub-Saharan Africa Transport Policy Programme | ||
撒哈拉以南非洲干旱地区倡议 | Dry-Zone Sub-Saharan Africa initiative | ||
撒哈拉以南非洲特别贷款业务 | Special Facility for Sub-Saharan Africa / Africa Facility | ||
撒哈拉以南非洲特别行动方桉 | Special Action Programme for Sub-Saharan Africa | ||
撒哈拉以南非洲技术合作委员会 | Commission for Technical Cooperation in Africa South of the Sahara | ||
撒哈拉以南非洲经济和统计观察站 | Observatoire economique et statistique d'afrique subsaharienne | ||
撒哈拉以南非洲人口普查训练方桉 | Census Training Programme in Sub-Saharan Africa |
Approximate Results for 撒 | ||||
凯撒 | Kǎi sǎ | Caesar | ||
凯撒 | Kǎi sā | Caesar or Kaiser (name) | ||
恺撒 | Kǎi sǎ | Caesar (name) / Gaius Julius Caesar 100-42 BC / by extension, emperor, Kaiser, Tsar | ||
播撒 | bō sǎ | to sow (seeds) / to scatter | ||
弥撒 | mí sa | (Catholic) Mass | ||
恺撒 | Kǎi sā | Caesar (name) / Gaius Julius Caesar 100-42 BC / by extension, emperor, Kaiser, Tsar | ||
摩撒 | mā sa | variant of 摩挲[ma1 sa5] | ||
抛撒 | pāo sǎ | to sprinkle | ||
亚撒 | Yà sā | Asa (?-870 BC), third king of Judah and fifth king of the House of David (Judaism) | ||
以撒 | Yǐ sǎ | Isaac (son of Abraham) | ||
以撒 | Yǐ sā | Isaac (son of Abraham) |
比撒列 | bǐ sǎ liè | Bezalel | |
凯撒酱 | Kǎi sā jiàng | Caesar salad dressing | |
拉撒路 | Lā sǎ lù | Lazarus (Protestant transliteration) | |
拉撒路 | Lā sā lù | Lazarus (Protestant transliteration) | |
拿撒勒 | Ná sǎ lè | Nazareth (in Biblical Palestine) | |
依撒格 | Yī sā gé | Issac (name) | |
耶路撒冷 | Yē lù sā lěng | Jerusalem | |
安魂弥撒 | ān hún mí sa | Requiem Mass (Catholic) | |
凯撒肋雅 | Kǎi sā lèi yǎ | Caesarea (town in Israel, between Tel Aviv and Haifa) | |
恺撒里昂 | kǎi sǎ lǐ áng | Caesarion | |
凯撒沙拉 | kǎi sǎ shā lā | Caesar | |
魔王撒旦 | mó Wáng Sā dàn | Satan, Devil king | |
西撒哈拉 | Xī Sā hā lā | Western Sahara | |
以利亚撒 | Yǐ lì yà sǎ | Eleazar (son of Eluid) | |
以利亚撒 | Yǐ lì yà sā | Eleazar (son of Eluid) | |
依撒依亚 | Yī sā yī yà | Isaiah (Catholic transliteration) | |
依撒意亚 | Yī sā yì yà | Isaiah | |
地雷撒布器 | submunition dispenser / dispenser | ||
散雷撒布器 | scatterable-mine dispenser | ||
大耶路撒冷 | Greater Jerusalem | ||
伯罗奔尼撒 | bó luó bēn ní sā | Peloponnese (peninsula in southern Greece) | |
吃喝拉撒睡 | chī hē lā sā shuì | to eat, drink, shit, piss, and sleep / (fig.) the ordinary daily routine | |
东耶路撒冷 | dōng yē lù sā lěng | East Jerusalem | |
马撒利特人 | mǎ sǎ lì tè rén | Masalit | |
尼布甲尼撒 | Ní bù jiǎ ní sā | Nebuchadnezzar | |
帖撒罗尼迦 | tiě sā luó ní jiā | Thessalonica | |
西属撒哈拉 | Xī shǔ Sā hā lā | Spanish Sahara (former Spanish colony in Africa) | |
裘力斯·恺撒 | Julius Caesar, 1599 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 | ||
跨撒哈拉公路 | Trans-Sahara Highway | ||
泛撒赫勒倡议 | Pan-Sahel Initiative | ||
盎格鲁撒克逊 | Ang4 gé lǔ Sā kè xùn | Anglo-Saxon (people) | |
裘力斯·恺撒 | Qiú lì sī · Kǎi sǎ | Julius Caesar, 1599 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 | |
裘力斯・恺撒 | Qiú lì sī · Kǎi sǎ | Julius Caesar, 1599 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 | |
裘力斯·恺撒 | Qiú lì sī · Kǎi sā | Julius Caesar, 1599 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4] | |
房屋喷撒杀虫剂 | home spraying | ||
不见兔子不撒鹰 | bù jiàn tù zi bù sā yīng | you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom) / one doesn't act before one is sure to succeed | |
纳撒尼尔・霍桑 | Nà sā ní ěr · Huò sāng | Nathaniel Hawthorne (1804-1864) American novelist and short story writer | |
纳撒尼尔·霍桑 | Nà sā ní ěr · Huò sāng | Nathaniel Hawthorne (1804-1864) American novelist and short story writer | |
帖撒罗尼迦后书 | Tiě sā luó ní jiā hòu shū | Second Epistle of St Paul to the Thessalonians | |
帖撒罗尼迦前书 | Tiě sā luó ní jiā qián shū | First epistle of St Paul to the Thessalonians | |
西撒哈拉之友小组 | Group of Friends of Western Sahara | ||
犹地亚和撒马利亚 | Judea and Samaria | ||
耶路撒冷段隔离墙 | Jerusalem Envelope | ||
跨撒哈拉反恐倡议 | Trans-Sahel Counter-Terrorism Initiative | ||
循化撒拉族自治县 | Xún huà Sǎ lā zú zì zhì xiàn | Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai | |
西撒哈拉问题工作队 | Task Force on Western Sahara | ||
西撒哈拉执行委员会 | Implementation Committee on Western Sahara | ||
耶路撒冷应用研究所 | Applied Research Institute in Jerusalem | ||
西撒哈拉难民遣返方桉 | Repatriation Programme for Western Sahara | ||
耶路撒冷媒体通信中心 | Jerusalem Media & Communication Centre | ||
西撒哈拉问题个人特使 | Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara / Personal Envoy for Western Sahara | ||
萨赫勒撒哈拉国家共同体 | Community of Sahelo-Saharan States | ||
援助撒哈拉以南非洲战略 | Strategy of Assistance to sub-Saharan Africa | ||
王国撒哈拉事务咨询理事会 | Royal Advisory Council for Saharan Affairs | ||
耶路撒冷圣殿主权军事教团 | Ordo Supremus Militaris Templi Hierosolymitani | ||
囚犯和失踪撒哈拉人家属协会 | Association of Families of Prisoners and Disappeared Saharans | ||
耶路撒冷法律援助和人权中心 | Jerusalem Legal Aid and Human Rights Center / Mosaada | ||
西撒哈拉问题秘书长个人特使 | Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara / Personal Envoy for Western Sahara | ||
伊斯兰声援撒赫勒人民委员会 | Committee of Islamic Solidarity with the Peoples of the Sahel | ||
米撒尔·阿洛西伊拉克国家阵线 | Mithal al-Aloosi List for the Iraqi Nation | ||
联合国西撒哈拉全民投票特派团 | United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara | ||
西撒哈拉人民实现自决和平计划 | Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara | ||
世界银行撒哈拉以南非洲特别方桉 | World Bank Special Programme for Sub-Saharan Africa | ||
欧洲议会撒哈拉人民和平问题小组 | European Parliament inter-group "Peace for the Saharawi people" | ||
西撒哈拉问题国家元首特设委员会 | Ad Hoc Committee of Heads of State on Western Sahara | ||
积石山保安族东乡族撒拉族自治县 | Jī shí shān Bǎo ān zú Dōng xiāng zú Sā lā zú zì zhì xiàn | Jishishan Bonan, Dongxiang and Salar Autonomous County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu | |
负责西撒哈拉问题的秘书长特别代表 | Special Representative of the Secretary-General for Western Sahara | ||
西撒哈拉全民投票宣传运动行为守则 | Code of Conduct for the Referendum Campaign in Western Sahara | ||
组织和举行西撒哈拉全民投票总条例 | General Regulations for the Organization and Conduct of the Referendum in Western Sahara | ||
派往西撒哈拉及其邻国的技术调查团 | Technical Survey Mission to Western Sahara and Neighbouring Countries |