京津冀 | Jīng Jīn Jì | Jing-Jin-Ji (Beijing, Tianjin and Hebei Province) | |
汗津津 | hàn jīn jīn | sweaty | |
布尔津 | Bù ěr jīn | Burqin county or Burchin nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang | |
河津市 | Hé jīn shì | Hejin, county-level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi | |
江津区 | Jiāng jīn qū | Jiangjin suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan | |
利津县 | Lì jīn xiàn | Lijin county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong | |
梅津河 | méi jīn hé | Mezen | |
孟津县 | Mèng jīn xiàn | Mengjin county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan | |
宁津县 | Níng jīn xiàn | Ningjin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong | |
牛津郡 | niú jīn jùn | Oxfordshire (English county) | |
牛津群 | niú jīn qún | Oxfordshire (English county) | |
牛津市 | niú jīn shì | Oxford | |
旗津区 | Qí jīn qū | Qijin or Chichin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan | |
清津市 | Qīng jīn shì | Chongjin, capital of North Hamgyeong province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4], North Korea | |
甜津津 | tián jīn jīn | sweet and delicious | |
天津市 | Tiān jīn shì | Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津 | |
夏津县 | Xià jīn xiàn | Xiajin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong | |
咸津津 | xián jīn jīn | nice and salty (taste) | |
新津县 | Xīn jīn xiàn | Xinjin county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan | |
延津县 | Yán jīn xiàn | Yanjin county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan | |
盐津县 | Yán jīn xiàn | Yanjin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan | |
天津大学 | Tiān jīn Dà xué | Tianjin University | |
牛津大学 | Niú jīn Dà xué | University of Oxford | |
无人问津 | wú rén wèn jīn | to be of no interest to anyone (idiom) | |
阿特拉津 | | atrazine | |
子女津贴 | | children's allowance | |
粮食津贴 | | food allowance | |
残疾津贴 | | disability benefit | |
住房津贴 | | Housing Maintenance Element | |
产妇津贴 | | maternity grant | |
退休津贴 | | retirement allowance | |
现金津贴 | | cash allowance | |
安全津贴 | | security allowance | |
安置津贴 | | installation grant | |
语文津贴 | | language allowance | |
服装津贴 | | clothing allowance | |
定额津贴 | | flat-rate allowances | |
家属津贴 | | family allowance | |
布尔津县 | Bù ěr jīn xiàn | Burqin county or Burchin nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang | |
岛津义弘 | dǎo jīn yì hóng | Shimazu | |
反津贴税 | fǎn jīn tiē shuì | countervailing duty | |
扶养津贴 | fú yǎng jīn tiē | dependency allowance | |
海外津贴 | hǎi wài jīn tiē | overseas allowances | |
两颊生津 | liǎng jiá shēng jīn | mouth-watering / to whet one's appetite | |
每日津贴 | měi rì jīn tiē | per diem | |
派任津贴 | pài rèn jīn tiē | assignment grant | |
平津战役 | Píng jīn Zhàn yì | Pingjin Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War | |
侨居津贴 | qiáo jū jīn tiē | non-resident allowance | |
死亡津贴 | sǐ wáng jīn tiē | death benefit | |
天津条约 | Tiān jīn Tiáo yuē | Treaty of Tianjin of 1858, a sequence of unequal treaties 不平等條約|不平等条约 / between Russia, USA, England, France and Qing China | |
危险津贴 | wēi xiǎn jīn tiē | hazard pay / hazardous duty station allowance | |
咸津津儿 | xián jīn jīn r | erhua variant of 鹹津津|咸津津[xian2 jin1 jin1] | |
夜勤津贴 | yè qín jīn tiē | night differential | |
益胃生津 | yì wèi shēng jīn | to benefit the stomach and increase fluids (idiom) | |
指点迷津 | zhǐ diǎn mí jīn | to show sb how to get to the right path | |
月出差津贴 | | monthly mission allowance | |
薪金和津贴 | | pay and allowance | |
娱乐假津贴 | | leave welfare allowance / recreational leave allowance / recreational leave welfare allowance | |
别列津纳河 | bié liè jīn nà hé | Berezina | |
不搬迁津贴 | bù bān qiān jīn tiē | non-removal allowance / non-removal element | |
布热津斯基 | Bù rè jīn sī jī | Brzezinski (name) / Zbigniew Brzezinski (1928-2017), Polish-American academic and politician, US National Security Adviser 1977-1981 | |
生活费津贴 | shēng huó fèi jīn tiē | cost-of-living allowance / cost-of-living adjustment | |
特别职位津贴 | | special post allowance | |
异地扶养津贴 | | Separate Maintenance Allowance | |
出席会议津贴 | | representation allowance | |
薪金和津贴股 | | Pay and Allowances Unit | |
薪金和津贴司 | | Salaries and Allowances Division | |
特别活动津贴 | | special events allowance | |
每日膳食津贴 | | daily meal allowance | |
部队每日津贴 | | United Nations daily allowance for troops / daily allowance to troops | |
家庭津贴方桉 | | Family Allowance Programme | |
美国每日津贴 | | United States per diem allowance | |
边远地区津贴 | | Isolation Allowance | |
个人过渡津贴 | gè rén guò dù jīn tiē | Personal Transitional Allowance | |
艰苦条件津贴 | jiān kǔ tiáo jiàn jīn tiē | hardship allowance | |
离职回国津贴 | lí zhí huí guó jīn tiē | repatriation allowance | |
每日生活津贴 | měi rì shēng huó jīn tiē | daily subsistence allowance | |
天津会议专条 | Tiān jīn huì yì zhuān tiáo | Tianjin agreement of 1885 between Li Hongzhang 李鴻章|李鸿章[Li3 Hong2 zhang1] and ITŌ / Hirobumi 伊藤博文[Yi1 teng2 Bo2 wen2] to pull Qing and Japanese troops out of Korea | |
每日生活津贴率 | | daily subsistence rate | |
薪金和津贴干事 | | Pay and Allowances Officer | |
不计养恤金津贴 | | non-pensionable allowance | |
天津外国语大学 | Tiān jīn Wài guó yǔ Dà xué | Tianjin Foreign Studies University | |
特别业务生活津贴 | | Special Operations Living Allowance | |
危险工作地点津贴 | | hazard pay / hazardous duty station allowance | |
特殊业务津贴办法 | | special operations approach | |
天津环球金融中心 | Tiān jīn Huán qiú Jīn róng Zhōng xīn | Tianjin World Financial Center, skyscraper a.k.a. the Tianjin Tower or Jin Tower / abbr. to 津塔[Jin1 ta3] | |
特别业务生活津贴率 | | Special Operational Living Allowance Rate | |
流动和艰苦条件津贴 | | mobility and hardship allowance | |
医疗和疾病津贴公约 | | Convention concerning Medical Care and Sickness Benefits | |
联合国部队每日津贴 | | United Nations daily allowance for troops / daily allowance to troops | |
安全疏散展期月津贴 | | Extended Monthly Security Evacuation Allowance | |
爱国阵线[津巴布韦] | | Patriotic Front | |
天津火车头足球俱乐部 | tiān jīn huǒ chē tóu zú qiú jù lè bù | Tianjin | |
流动和艰苦条件津贴办法 | | Mobility and Hardship Scheme | |
残疾、老年和遗属津贴公约 | | Convention concerning Invalidity, Old-Age and Survivors' Benefits | |
工伤事故和职业病津贴公约 | | Convention concerning Benefits in the Case of Employment Injury | |
非首都城市每日生活津贴率 | | non-capital-city daily subsistence allowance rate | |
薪金、津贴和休假制度专家委员会 | | Committee of Experts on Salary, Allowance and Leave Systems | |
联合国薪金、津贴和福利共同制度 | | United Nations Common System of Salaries, Allowances and Benefits / United Nations Common System / Common System | |
支持津巴布韦和纳米比亚人民会议 | | Conference in Support of the Peoples of Zimbabwe and Namibia | |
对非自愿失业者保证给予津贴或补助公约 | | Convention Ensuring Benefit or Allowances to the Involuntarily Unemployed | |