| 猪 | zhū | hog / pig / swine / CL:口[kou3],頭|头[tou2] | ![]() | |
Results beginning with 猪 | ||||
| 猪肉 | zhū ròu | pork | ![]() | |
| 猪头 | zhū tóu | pig head / (coll.) fool / jerk | ![]() | |
| 猪油 | zhū yóu | lard | ![]() | |
| 猪圈 | zhū juàn | pigsty (lit. and fig.) | ![]() | |
| 猪狗 | zhū gǒu | pig-dog (intended as insult) / Schweinhund | ![]() | |
| 猪蹄 | zhū tí | pig trotters | ![]() | |
| 猪场 | zhū chǎng | piggery | ![]() | |
| 猪排 | zhū pái | pork ribs / pork chop | ![]() | |
| 猪舍 | zhū shè | pig shed | ![]() | |
| 猪瘟 | zhū wēn | swine fever | ![]() | |
| 猪栏 | zhū lán | pigsty / pigpen | ![]() | |
| 猪倌 | zhū guān | swineherd | ![]() | |
| 猪草 | zhū cǎo | weeds or grass used to feed pigs | ![]() | |
| 猪肚 | zhū dù | pork tripe | ![]() | |
| 猪肚 | zhū dǔ | pork tripe | ![]() | |
| 猪獾 | zhū huān | hog | ![]() | |
| 猪精 | zhū jīng | pork bouillon powder / (neologism) (slang) a person who, like a pig, is fat and ugly and given to histrionics | ![]() | |
| 猪窠 | zhū kē | pigsty | ![]() | |
| 猪苓 | zhū líng | poria mushroom (Polyporus umbellatus) | ![]() | |
| 猪柳 | zhū liǔ | pork fillet | ![]() | |
| 猪笼 | zhū lóng | cylindrical bamboo or wire frame used to constrain a pig during transport | ![]() | |
| 猪年 | zhū nián | Year of the Boar (e.g. 2007) | ![]() | |
| 猪扒 | zhū pá | see 豬排|猪排[zhu1 pai2] | ![]() | |
| 猪湾 | Zhū Wān | Bay of Pigs (Cuba) | ![]() | |
| 猪窝 | zhū wō | pigsty (lit. and fig.) | ![]() | |
| 猪仔 | zhū zǎi | piglet / (old) exploited Chinese laborer tricked into working abroad | ![]() | |
| 猪八戒 | Zhū Bā jiè | Zhu Bajie, character in Journey to the West 西遊記|西游记, with pig-like characteristics and armed with a muckrake / Pigsy in Arthur Waley's translation | ![]() |
| 猪笼草 | zhū lóng cǎo | tropical pitcher plant (i.e. genus Nepenthes) | ![]() |
| 猪扒包 | zhū bā bāo | pork | ![]() |
| 猪队友 | zhū duì yǒu | (slang) incompetent teammate, coworker etc | ![]() |
| 猪拱菌 | zhū gǒng jūn | Chinese truffle | ![]() |
| 猪流感 | zhū liú gǎn | swine influenza / swine flu / influenza A (H1N1) | ![]() |
| 猪婆龙 | zhū pó lóng | Chinese alligator (Alligator sinensis) | ![]() |
| 猪膻味 | zhū shān wèi | boar taint, the taste or odor of sweat or urine in pork from uncastrated pigs | ![]() |
| 猪尾巴 | zhū wěi ba | pig's tail (meat) | ![]() |
| 猪悟能 | Zhū Wù néng | Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4] or Zhu Wuneng, Pigsy or Pig (in Journey to the West) | ![]() |
| 猪下水 | zhū xià shuǐ | pig offal | ![]() |
| 猪血糕 | zhū xiě gāo | pig's blood cake, popular as a snack in Taiwan, made from glutinous rice and pig's blood, typically coated in peanut powder and coriander and served with dipping sauces | ![]() |
| 猪仔包 | zhū zǎi bāo | a French-style bread, similar to a small baguette, commonly seen in Hong Kong and Macao | ![]() |
| 猪仔馆 | zhū zǎi guǎn | pigsty | ![]() |
| 猪链球菌 | zhū liàn qiú jūn | pig streptococcus / streptococcus suis | ![]() |
| 猪朋狗友 | zhū péng gǒu yǒu | dissolute companions / disreputable comrades | ![]() |
| 猪狗不如 | zhū gǒu bù rú | worse than a dog or pig / lower than low | ![]() |
| 猪蓝耳病 | zhū lán ěr bìng | blue-ear pig disease | ![]() |
| 猪水泡病 | zhū shuǐ pào bìng | swine vesicular disease (SVD) | ![]() |
| 猪链球菌病 | zhū liàn qiú jūn bìng | streptococcus suis (swine-borne disease) | ![]() |
| 猪流感病毒 | zhū liú gǎn bìng dú | swine influenza virus (SIV) | ![]() |
Approximate Results for 猪 | ||||
| 野猪 | yě zhū | wild boar (Sus scrofa) / CL:頭|头[tou2] | ![]() | |
| 母猪 | mǔ zhū | sow / mother pig | ![]() | |
| 仔猪 | zǐ zhū | piglet | ![]() | |
| 乳猪 | rǔ zhū | suckling pig | ![]() | |
| 公猪 | gōng zhū | boar | ![]() | |
| 蠢猪 | chǔn zhū | stupid swine / idiot | ![]() | |
| 豪猪 | háo zhū | porcupine | ![]() | |
| 毛猪 | máo zhū | live pig | ![]() | |
| 亥猪 | hài zhū | Year 12, year of the Boar (e.g. 2007) | ![]() | |
| 江猪 | jiāng zhū | Chinese river dolphin, Lipotes vexillifer | ![]() | |
| 莱猪 | lái zhū | (Tw) (neologism) pork containing ractopamine 萊克多巴胺|莱克多巴胺[lai2 ke4 duo1 ba1 an4] | ![]() | |
| 欧猪 | Oū zhū | (economics) (derog.) PIGS (Portugal, Italy, Greece and Spain) / PIIGS (Portugal, Italy, Ireland, Greece and Spain) | ![]() | |
| 生猪 | shēng zhū | live pig / pig on the hoof | ![]() | |
| 土猪 | tǔ zhū | aardvark | ![]() | |
| 疣猪 | yóu zhū | warthog | ![]() | |
| 子猪 | zǐ zhū | variant of 仔豬|仔猪[zi3 zhu1] | ![]() | |
| 白皮猪 | bái pí zhū | (derog.) white person / white pig | ![]() |
| 打抛猪 | dǎ pāo zhū | stir-fried pork with basil / pork phat kaphrao | ![]() |
| 荷兰猪 | Hé lán zhū | guinea pig | ![]() |
| 虎咬猪 | hǔ yǎo zhū | see 刈包[gua4 bao1] | ![]() |
| 煎猪扒 | jiān zhū bā | pork steak | ![]() |
| 架子猪 | jià zi zhū | feeder pig | ![]() |
| 浸猪笼 | jìn zhū lóng | to drown sb in a wicker basket, a form of 沉潭[chen2 tan2] | ![]() |
| 壳郎猪 | ké lang zhū | (coll.) feeder pig | ![]() |
| 杀猪盘 | shā zhū pán | pig butchering scam (where the scammer builds trust with the victim over time, "fattening them up," before ultimately "slaughtering" them by taking their money) / (esp.) romance scam | ![]() |
| 松露猪 | sōng lù zhū | truffle hog | ![]() |
| 咸猪手 | xián zhū shǒu | pervert (esp. one who gropes women in public) | ![]() |
| 腌猪肉 | yān zhū ròu | bacon / cured pork | ![]() |
| 孕猪栏 | yùn zhū lán | gestation crate | ![]() |
| 巴克夏猪 | Bā kè xià zhū | Berkshire pig / Berkshire swine | ![]() |
| 公猪异味 | gōng zhū yì wèi | boar taint, the taste or odor of sweat or urine in pork from uncastrated pigs | ![]() |
| 杀猪宰羊 | shā zhū zǎi yáng | to kill the pigs and slaughter the sheep (idiom) | ![]() |
| 扮猪吃老虎 | bàn zhū chī lǎo hǔ | to play the wolf in sheep's clothing / to disguise oneself as sth harmless in order to lull one's target into letting their guard down | ![]() |
| 五花腌猪肉 | wǔ huā yān zhū ròu | streaky bacon | ![]() |
| 人怕出名猪怕壮 | rén pà chū míng zhū pà zhuàng | lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter) / fig. fame has its price | ![]() |
| 人怕出名猪怕肥 | rén pà chū míng zhū pà féi | lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter) / fig. fame has its price | ![]() |
| 时间是把杀猪刀 | shí jiān shì bǎ shā zhū dāo | lit. time is a butcher's knife / fig. time marches on, relentless and unforgiving / nothing gold can stay | ![]() |
| 死猪不怕开水烫 | sǐ zhū bù pà kāi shuǐ tàng | lit. a dead pig doesn't fear scalding water (saying) / fig. a person who has nothing more to lose will go to any lengths, regardless of the consequences | ![]() |
| 人怕出名,猪怕壮 | rén pà chū míng , zhū pà zhuàng | Man should fear fame as pigs fear fattening (idiom). | ![]() |
| 死了张屠夫,不吃混毛猪 | sǐ le Zhāng tú fū , bù chī hùn máo zhū | lit. just because Zhang the butcher dies, doesn't mean we'll have to eat pork mixed with bristles (idiom) / fig. nobody is indispensable | ![]() |
| 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 | bù pà shén yī yàng de duì shǒu , jiù pà zhū yī yàng de duì yǒu | (saying) a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent | ![]() |
