芦 | lú | rush / reed / Phragmites communis | ||
Results beginning with 芦 | ||||
芦荟 | lú huì | aloe vera | ||
芦苇 | lú wěi | reed | ||
芦笋 | lú sǔn | asparagus | ||
芦笙 | lú shēng | reed-pipe wind instrument | ||
芦根 | lú gēn | reed rhizome (used in TCM) | ||
芦席 | lú xí | reed mat | ||
芦荻 | lú dí | reeds | ||
芦洞 | Lú dòng | Rodong or Nodong, series of North Korean medium-range missiles | ||
芦管 | lú guǎn | reed pipe | ||
芦花 | lú huā | reed catkin / reed flower | ||
芦鳗 | lú mán | variant of 鱸鰻|鲈鳗[lu2 man2], giant mottled eel (Anguilla marmorata) | ||
芦山 | Lú shān | Lushan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan | ||
芦溪 | Lú xī | Luxi county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi | ||
芦洲 | Lú zhōu | Luzhou or Luchou city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan | ||
芦竹 | Lú zhú | Luzhu or Luchu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
芦沟桥 | Lú gōu Qiáo | Lugou Bridge or Marco Polo Bridge in southwest of Beijing, the scene of a conflict that marked the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1] | |
芦柴棒 | lú chái bàng | reed stem / (fig.) extremely skinny person | |
芦山县 | Lú shān xiàn | Lushan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan | |
芦淞区 | Lú sōng qū | Lusong district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan | |
芦苇莺 | lú wěi yīng | (bird species of China) Eurasian reed warbler (Acrocephalus scirpaceus) | |
芦溪县 | Lú xī xiàn | Luxi county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi | |
芦洲市 | Lú zhōu shì | Luzhou or Luchou city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan | |
芦竹乡 | Lú zhú xiāng | Luzhu or Luchu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan | |
芦花黄雀 | lú huā huáng què | oriental greenfinch (Carduelis sinica) | |
芦沟桥事变 | Lú gōu Qiáo Shì biàn | Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1] |
Approximate Results for 芦 | ||||
葫芦 | hú lu | calabash or bottle gourd (Lagenaria siceraria) / hoist / generic term for block and tackle (or parts thereof) / muddled / (poker) full house |
糖葫芦 | táng hú lu | sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a bamboo skewer / tanghulu | |
葫芦丝 | hú lú sī | hulusi, aka cucurbit flute (a kind of free reed wind instrument) | |
西葫芦 | xī hú lu | zucchini | |
闷葫芦 | mèn hú lu | lit. closed gourd / fig. enigma / complete mystery / taciturn person | |
宝葫芦 | bǎo hú lu | magic gourd, granting your every wish | |
胡芦巴 | hú lú bā | fenugreek | |
葫芦巴 | hú lú bā | fenugreek | |
葫芦岛 | Hú lú dǎo | Huludao prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China | |
提壶芦 | tí hú lú | pelican / same as 鵜鶘|鹈鹕 | |
提葫芦 | tí hú lú | pelican / same as 鵜鶘|鹈鹕 | |
电动葫芦 | diàn dòng hú lu | electric chain pulley block | |
手拉葫芦 | shǒu lā hú lu | hand chain pulley block | |
手扳葫芦 | shǒu bān hú lu | lever hoist pulley | |
冰糖葫芦 | bīng táng hú lu | sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a bamboo skewer / tanghulu | |
葫芦岛市 | Hú lú dǎo shì | Huludao prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China | |
起重葫芦 | qǐ chóng hú lu | hoist pulley | |
气动葫芦 | qì dòng hú lu | pneumatic hoist pulley | |
手板葫芦 | shǒu bǎn hú lu | lever pulley block | |
依样画葫芦 | yī yàng huà hú lu | lit. to draw a gourd from the model (idiom) / fig. to copy sth mechanically without attempt at originality | |
照葫芦画瓢 | zhào hú lu huà piáo | lit. to draw a dipper with a gourd as a model (idiom) / fig. to copy slavishly | |
依葫芦画瓢 | yī hú lu huà piáo | lit. to draw a dipper with a gourd as one's model (idiom) / fig. to follow the existing pattern without modification | |
宝葫芦的秘密 | bǎo hú lu de mì mì | Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tianyi 張天翼|张天翼[Zhang1 Tian1 yi4] | |
按下葫芦浮起瓢 | àn xià hú lú fú qǐ piáo | solve one problem only to find another cropping up | |
葫芦里卖的是什么药 | hú lu lǐ mài de shì shén me yào | what has (he) got up (his) sleeve? / what's going on? |