to pay one's respects by bowing with hands in front of one's chest clasping joss sticks, or with palms pressed together / (Tw) religious ceremony in which offerings are made to a deity
to tailgate / to hit the car in front as a result of tailgating
遥遥领先
yáo yáo lǐng xiān
a long way in front / to lead by a wide margin
眼皮底下
yǎn pí dǐ xia
in front of one's eyes
独占鳌头
dú zhàn áo tóu
to come first in triennial palace examinations (idiom, refers to the carved stone turtle head in front of the imperial palace, next to which the most successful candidate in the imperial examinations was entitled to stand) / to be the champion / to be the very best in any field
华表
huá biǎo
marble pillar (ornamental column in front of places, tombs)
晚生
wǎn shēng
I (self-deprecatory, in front of elders) (old)
外场
wài chǎng
outer area (of a place that has an inner area) / dining area of a restaurant (as opposed to the kitchen) / outfield (baseball etc) / area outside a venue (e.g. exterior of a stadium) / field (maintenance, testing etc) / (Chinese opera) the area in front of the table on the stage
双簧
shuāng huáng
a form of theatrical double act in which one performer speaks or sings while the other, in front, pretends to be doing the speaking or singing / double reed (as in an oboe or bassoon)
in front of one's eyes / in full view as a panorama / right now
杀鸡给猴看
shā jī gěi hóu kàn
lit. to kill a chicken in front of a monkey / fig. to make an example of sb (by punishment) to frighten others
关公面前耍大刀
Guān gōng miàn qián shuǎ dà dāo
lit. to wield the broadsword in the presence of Lord Guan (idiom) / fig. to make a fool of oneself by showing off in front of an expert
前怕狼后怕虎
qián pà láng hòu pà hǔ
lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom) / fig. to be full of needless fears / reds under the beds
前车之覆,后车之鉴
qián chē zhī fù , hòu chē zhī jiàn
lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (idiom) / fig. draw lesson from the failure of one's predecessor / learn from past mistake / once bitten twice shy
庭堂
tíng táng
courtyard in front of a palace
男人膝下有黄金
nán rén xī xià yǒu huáng jīn
lit. the man has gold under his knees / fig. a man who does not easily kneel in front of others (owing to pride or moral integrity)
超前瞄准
chāo qián miáo zhǔn
to aim in front of a moving target
人来疯
rén lái fēng
to get hyped up in front of an audience / (of children) to play up in front of guests
长揖
cháng yī
to bow deeply, starting upright with arms straight out in front, one hand cupped in the other, then moving the hands down to one's knees as one bows, keeping the arms straight (a form of greeting)
阎王好见,小鬼难当
Yán wáng hǎo jiàn , xiǎo guǐ nán dāng
lit. standing in front of the King of Hell is easy, but smaller devils are difficult to deal with (idiom)