不行了 | bù xíng le | (coll.) on the point of death / dying | |
奄奄一息 | yǎn yǎn yī xī | dying / at one's last gasp | |
垂死 | chuí sǐ | dying | |
气绝 | qì jué | to take one's last breath / dying | |
临危 | lín wēi | dying (from illness) / facing death / on one's deathbed | |
遗言 | yí yán | words of the deceased / last words of the dying / wisdom of past sages | |
救死扶伤 | jiù sǐ fú shāng | to help the dying and heal the injured | |
妙手回春 | miào shǒu huí chūn | magical hands bring the dying back to life (idiom) / miracle cure / brilliant doctor | |
视死如归 | shì sǐ rú guī | to view death as a return home / to not be afraid of dying / to face death with equanimity (idiom) | |
死而后已 | sǐ ér hòu yǐ | until death puts an end (idiom) / one's whole life / unto one's dying day | |
不避斧钺 | bù bì fǔ yuè | not trying to avoid the battle-ax (idiom) / not afraid of dying in combat / not afraid of being executed | |
回光反照 | huí guāng fǎn zhào | final radiance of setting sun / fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise) | |
回光返照 | huí guāng fǎn zhào | final radiance of setting sun / fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise) | |
吊死问疾 | diào sǐ wèn jí | to grieve for the sick and the dying / to show great concern for people's suffering | |
死不瞑目 | sǐ bù míng mù | lit. not close one's eyes after dying (idiom) / fig. to die with an unresolved grievance | |
鞠躬尽瘁,死而后已 | jū gōng jìn cuì , sǐ ér hòu yǐ | to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (idiom) / striving to the utmost one's whole life / with every breath in one's body, unto one's dying day | |
凝胶染色法 | | gel dying method | |
以死明志 | yǐ sǐ míng zhì | to demonstrate one's sincerity by dying | |
早死早超生 | zǎo sǐ zǎo chāo shēng | to end one's suffering by dying quickly and being reincarnated / (fig.) to get it over with | |
朝生暮死 | zhāo shēng mù sǐ | lit. born in the morning and dying at dusk (idiom) / fig. ephemeral / transient | |