宾客 | bīn kè | guests / visitors | |
宾朋 | bīn péng | guests / invited friends | |
请客 | qǐng kè | to give a dinner party / to entertain guests / to invite to dinner | |
招架 | zhāo jià | to resist / to ward off / to hold one's own / to receive guests | |
迎新 | yíng xīn | to see in the New Year / to welcome new guests / by extension, to receive new students | |
好客 | hào kè | hospitality / to treat guests well / to enjoy having guests / hospitable / friendly | |
接客 | jiē kè | to receive guests / to receive patrons (of prostitutes) | |
黑店 | hēi diàn | lit. inn that kills and robs guests (esp. in traditional fiction) / fig. a scam / protection racket / daylight robbery | |
闹洞房 | nào dòng fáng | disturbing the privacy of bridal room (Chinese custom where guests banter with and play pranks on the newlyweds) | |
宾至如归 | bīn zhì rú guī | guests feel at home (in a hotel, guest house etc) / a home away from home | |
客堂 | kè táng | room to meet guests / parlor | |
谢客 | xiè kè | to decline to meet a visitor / to express one's gratitude to one's guests | |
主宾 | zhǔ bīn | guest of honor / host and guests | |
逐客 | zhú kè | to expel guests / fig. xenophobia | |
三茶六饭 | sān chá liù fàn | lit. to offer three kinds of tea and six different dishes / to be extremely considerate towards guests (idiom) | |
只鸡斗酒 | zhī jī dǒu jiǔ | lit. a chicken and a bottle of wine (idiom) / fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests | |
履舄交错 | lu:3 xì jiāo cuò | lit. shoes and slippers muddled together (idiom) / fig. many guests come and go / a lively party | |
斗酒只鸡 | dǒu jiǔ zhī jī | lit. a chicken and a bottle of wine (idiom) / fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests | |
宾客盈门 | bīn kè yíng mén | guests filled the hall (idiom) / a house full of distinguished visitors | |
宾朋满座 | bīn péng mǎn zuò | guests filled all the seats (idiom) / a house full of distinguished visitors | |
迎来送往 | yíng lái sòng wǎng | lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom) / busy entertaining guests / all time taken over with social niceties | |
主不先客 | zhǔ bù xiān kè | guests or visitors first (idiom) | |
宾朋盈门 | bīn péng yíng mén | guests filled the hall (idiom) / a house full of distinguished visitors | |
开黑店 | kāi hēi diàn | lit. to open an inn that kills and robs guests (esp. in traditional fiction) / fig. to carry out a scam / to run a protection racket / daylight robbery | |
人来疯 | rén lái fēng | to get hyped up in front of an audience / (of children) to play up in front of guests | |
保护外国官员和美国官方客人法 | | Act for the Protection of Foreign Officials and Official Guests of the United States | |
问客杀鸡 | wèn kè shā jī | lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom) / fig. hypocritical show of affection (or hospitality) | |
流水席 | liú shuǐ xí | banquet where guests arrive at various times and are served with food as they arrive | |
宾主尽欢 | bīn zhǔ jìn huān | both the guests and the hosts thoroughly enjoy themselves (idiom) | |