| 进口 | jìn kǒu | to import / imported / entrance / inlet (for the intake of air, water etc) |  |
| 洋货 | yáng huò | Western goods / imported goods (in former times) |  |
| 舶来品 | bó lái pǐn | (old) imported goods / foreign goods |  |
| 友谊商店 | Yǒu yì Shāng diàn | Friendship Store, PRC state-run store originally intended for foreigners, diplomats etc, specializing in selling imported Western goods and quality Chinese crafts |  |
| 回回青 | huí huí qīng | Mohammedan blue (a cobalt blue pigment imported from Persia, used as an underglaze on Chinese porcelain during the Ming dynasty) |  |
| 外来货 | wài lái huò | imported product |  |
| 多宝鱼 | duō bǎo yú | turbot / European imported turbot / same as 大菱鮃|大菱鲆 |  |
| 音读 | yīn dú | reading or phonetic value of a character / (Japanese linguistics) on-reading, a pronunciation of a kanji derived from its pronunciation in a Sinitic language at the time it was imported from China (Note: An on-reading of a character is distinguished from its kun-reading(s) 訓讀|训读[xun4 du2]. For example, 山 / has an on-reading "san" and a kun-reading "yama".) |  |
| 训读 | xùn dú | a reading of a written Chinese word derived from a synonym (typically, a vernacular synonym) (e.g. in Mandarin, 投子[tou2 zi5] may be pronounced as its synonym 色子[shai3 zi5], and in Wu dialects, 二 / is pronounced as its synonym 兩|两 / "liahn") / to pronounce a word using such a reading / (Japanese linguistics) kun-reading, a pronunciation of a kanji derived from a native Japanese word that matches its meaning rather than from the pronunciation of the character in a Sinitic language at the time it was imported from China (Note: A kun-reading of a character is distinguished from its on-reading(s) 音讀|音读[yin1 du2]. For example, 山 / has a kun-reading "yama" and an on-reading "san".) |  |
| 洋油 | yáng yóu | imported oil / kerosene |  |