修辞 | xiū cí | rhetoric | |
雄辩 | xióng biàn | eloquent / oratory / rhetoric | |
辞藻 | cí zǎo | rhetoric | |
词藻 | cí zǎo | rhetoric / flowery language | |
辞令 | cí lìng | polite speech / diplomatic terms / rhetoric | |
文饰 | wén shì | to polish a text / rhetoric / ornate language / to use florid language to conceal errors / to gloss over | |
修辞学 | xiū cí xué | rhetoric | |
巧辩 | qiǎo biàn | to argue skillfully or plausibly / rhetoric | |
辞章 | cí zhāng | poetry and prose / rhetoric | |
堆砌 | duī qì | lit. to pile up (bricks) / to pack / fig. to pad out (writing with fancy phrases) / ornate rhetoric | |
花言巧语 | huā yán qiǎo yǔ | graceful words, flowery speech (idiom) / elegant but insincere words / cheating wheedling / dishonest rhetoric | |
强词夺理 | qiǎng cí duó lǐ | to twist words and force logic (idiom) / sophistry / loud rhetoric making up for fallacious argument / shoving false arguments down people's throats | |
辩士 | biàn shì | eloquent person / person with rhetoric skills | |
不以辞害志 | bù yǐ cí hài zhì | don't let rhetoric spoil the message (idiom) / don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say | |
不以词害志 | bù yǐ cí hài zhì | don't let rhetoric spoil the message (idiom) / don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say | |
光动嘴 | guāng dòng zuǐ | empty talk / mere rhetoric / palaver | |
排偶 | pái ǒu | parallel and antithesis (paired sentences as rhetoric device) | |
玩弄词藻 | wán nòng cí zǎo | to juggle with words (dishonestly) / to be a hypocrite and hide behind florid rhetoric | |
甜言密语 | tián yán mì yǔ | sweet words and honeyed phrases (idiom) / elegant but insincere words / cheating wheedling / dishonest rhetoric |