| 回复 | huí fù | to recover / to revert / to return to (good health, normal condition etc) / variant of 回覆|回复[hui2fu4] |  |
| 回到 | huí dào | to return to |  |
| 返回 | fǎn huí | to return to / to come (or go) back |  |
| 回归 | huí guī | to return to / to retreat / regression (statistics) |  |
| 回国 | huí guó | to return to one's home country |  |
| 回落 | huí luò | to fall back / to return to low level after a rise (in water level, price etc) |  |
| 重返 | chóng fǎn | to return to |  |
| 复古 | fù gǔ | to return to old ways (a Confucian aspiration) / to turn back the clock / neoclassical school during Tang and Song associated with classical writing 古文 / retro (fashion style based on nostalgia, esp. for 1960s) |  |
| 归宿 | guī sù | place to return to / home / final destination / ending |  |
| 海归 | hǎi guī | sb who has come back to China after gaining overseas experience (a pun on 海龜|海龟[hai3 gui1]) / to return to China after a period of study or work overseas |  |
| 荒芜 | huāng wú | left to return to unchecked growth / overgrown / grown wild |  |
| 东山再起 | dōng shān zài qǐ | lit. to return to office after living as a hermit on Mount Dongshan (idiom) / fig. to make a comeback |  |
| 回老家 | huí lǎo jiā | to go back to one's roots / to return to one's native place / by ext. to join one's ancestors (i.e. to die) |  |
| 返乡 | fǎn xiāng | to return to one's home town |  |
| 归队 | guī duì | to return to one's unit / to go back to one's station in life |  |
| 回京 | huí Jīng | to return to the capital |  |
| 归口 | guī kǒu | to return to one's original trade / to put (a business etc) under the administration of the relevant central authority / (the) relevant (department in charge of sth) |  |
| 返航 | fǎn háng | to return to the point of departure |  |
| 还乡 | huán xiāng | (literary) to return to one's native place |  |
| 归位 | guī wèi | to put sth back where it belongs / to return to the original position / to return to one's seat (in a classroom) |  |
| 复工 | fù gōng | to return to work (after a stoppage) |  |
| 返璞归真 | fǎn pú guī zhēn | to return to one's true self / to regain the natural state |  |
| 还俗 | huán sú | to return to normal life (leaving a monastic order) |  |
| 复学 | fù xué | to return to school (after an interruption) / to resume one's studies |  |
| 复旧 | fù jiù | to restore old way / to return to the past |  |
| 解甲归田 | jiě jiǎ guī tián | to remove armor and return to the farm / to return to civilian life |  |
| 言归正传 | yán guī zhèng zhuàn | to return to the topic (idiom) / to get back to the main point |  |
| 返国 | fǎn guó | to return to one's country |  |
| 回归中国 | huí guī zhōng guó | to return to China (e.g. Hong Kong) |  |
| 回娘家 | huí niáng jiā | (of a wife) to return to her parental home / (fig.) to return to one's old place, job, school etc |  |
| 回航 | huí háng | to return to port |  |
| 恢复常态 | huī fù cháng tài | to return to normal |  |
| 东归 | dōng guī | lit. to return east / fig. to return to one's homeland |  |
| 归省 | guī xǐng | to go home for a visit / to return to one's parents' home to pay respects |  |
| 归真 | guī zhēn | to die (Buddhism) / to return to Allah (Islam) |  |
| 解甲 | jiě jiǎ | to remove armor / to return to civilian life |  |
| 返港 | fǎn gǎng | to return to Hong Kong |  |
| 返台 | fǎn Tái | to return to Taiwan |  |
| 退件 | tuì jiàn | to reject (visa application etc) / (commerce) to return to sender / item returned to sender |  |
| 重历旧游 | chóng lì jiù yóu | to revisit / to return to a previously visited spot |  |
| 返岗 | fǎn gǎng | to resume one's former position (after being laid off) / to return to work (after taking leave) |  |
| 命归黄泉 | mìng guī Huáng quán | lit. to return to the Yellow Springs 黃泉|黄泉[Huang2 quan2] (idiom) / fig. to die / to meet one's end |  |
| 归正 | guī zhèng | to return to the right path / to mend one's ways / to reform / Reformed (church etc) |  |
| 重出江湖 | chóng chū jiāng hú | (of a person) to return to the fray after a period of inactivity / to jump back into the thick of things / (of sth that was once popular) to be resurrected / to make a comeback |  |
| 无颜见江东父老 | wú yán jiàn Jiāng dōng fù lǎo | (idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat) |  |
| 重披战袍 | chóng pī zhàn páo | (fig.) to re-enter the fray / to return to a field of activity after a period of absence |  |
| 返校 | fǎn xiào | to return to school |  |
| 复岗 | fù gǎng | (of an employee) to return to one's job (e.g. after being temporarily stood down) |  |
| 旧地重游 | jiù dì - chóng yóu | (idiom) to return to a place after a long time away |  |