祖父母 | zǔ fù mǔ | paternal grandparents |  |
外祖父 | wài zǔ fù | maternal grandfather (i.e. mother's father) |  |
曾祖父 | zēng zǔ fù | father's father's father / paternal great-grandfather |  |
阿爸父 | A1 bà fù | Abba (Aramaic word father) / by ext. God the Father in Christian gospel |  |
高祖父 | gāo zǔ fù | great-great-grandfather |  |
黄父鬼 | Huáng fù guǐ | Huang Fugui, ghost of legends who provided Liu Juanzi with his magical recipes 劉涓子鬼遺方|刘涓子鬼遗方 |  |
继父母 | jì fù mǔ | step-parents |  |
生父母 | shēng fù mǔ | biological parents / natural parents |  |
许厪父 | xǔ qín fù | same as 許廑父|许廑父, Xu Qinfu (1891-1953), journalist and writer |  |
许廑父 | Xǔ Qín fù | Xu Qinfu (1891-1953), journalist and writer |  |
义父母 | yì fù mǔ | adoptive parents |  |
祖父辈 | zǔ fù bèi | people of one's grandparents' generation |  |
认贼作父 | rèn zéi zuò fù | lit. to acknowledge the bandit as one's father (idiom) / fig. a complete betrayal / to sell oneself to the enemy |  |
再生父母 | zài shēng fù mǔ | like a second parent (idiom) / one's great benefactor |  |
衣食父母 | yī shí fù mǔ | the people one depends upon for one's livelihood / one's bread and butter |  |
子孝父慈 | zǐ xiào fù cí | see 父慈子孝[fu4 ci2 zi3 xiao4] |  |
伯叔祖父 | bó shū zǔ fù | father's father's brother / great uncle |  |
曾祖父母 | céng zǔ fù mǔ | great-grandparents |  |
代替父母 | dài tì fù mǔ | in place of sb's parents / in loco parentis (law) |  |
恋父情结 | liàn fù qíng jié | Electra complex |  |
生身父母 | shēng shēn fù mǔ | biological parent |  |
同父异母 | tóng fù yì mǔ | (of siblings) having the same father but different mothers / half (brother or sister) |  |
同母异父 | tóng mǔ yì fù | (of siblings) having the same mother but different fathers / half (brother or sister) |  |
因父之名 | yīn Fù zhī Míng | in the Name of the Father (in Christian worship) |  |
曾外祖父 | zēng wài zǔ fù | great-grandfather (mother's grandfather) |  |
曾祖父母 | zēng zǔ fù mǔ | great-grandparents |  |
炸弹之父 | zhà dàn zhī fù | Aviation Thermobaric Bomb of Increased Power (ATBIP), or Father of All Bombs, a powerful Russian bomb |  |
祖父条款 | zǔ fù tiáo kuǎn | grandfather clause |  |
知子莫若父 | zhī zǐ mò ruò fù | nobody understands one's son better than his father (idiom) |  |
养父母计划 | | Foster Parents Plan / Plan |  |
虎父无犬子 | hǔ fù wú quǎn zǐ | lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific) / With a distinguished father such as you, the son is sure to do well. / like father, like son |  |
有其父必有其子 | yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ | like father, like son (idiom) |  |
为人父母的技巧 | | parenting skills |  |
无颜见江东父老 | wú yán jiàn Jiāng dōng fù lǎo | (idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat) |  |
不付抚养费的父亲 | | deadbeat dad |  |
国际父母教育联合会 | | International Federation for Parent Education |  |
一日为师,终身为父 | yī rì - wéi shī , zhōng shēn - wéi fù | (idiom) teacher for one day, father forever / students should have deep respect and lifelong gratitude for their teachers |  |
一日为师,终身为父 | yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù | lit. teacher for one day, father for ever (idiom) |  |
师父领进门,修行在个人 | shī fu lǐng jìn mén , xiū xíng zài gè rén | the master leads you to the door, the rest is up to you / you can lead a horse to water but you can't make him drink |  |
在家靠父母,出门靠朋友 | zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you | one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom) |  |
在家靠父母,出外靠朋友 | zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you | one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom) |  |