又 | yòu | (once) again / also / both... and... / and yet / (used for emphasis) anyway | ||
Results beginning with 又 | ||||
又名 | yòu míng | also known as / alternative name / to also be called | ||
又称 | yòu chēng | also known as | ||
又及 | yòu jí | P.S. / postscript | ||
又一次 | yòu yī cì | yet again / once again / once more | ||
又来了 | yòu lái le | Here we go again. | ||
又吵又闹 | yòu chǎo yòu nào | to make a lot of noise / to be disorderly | ||
又红又肿 | yòu hóng yòu zhǒng | to be red and swollen (idiom) | ||
又双叒叕 | yòu shuāng ruò zhuó | (Internet slang) time after time / again and again and again | ||
又想当婊子又想立牌坊 | yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng | lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom) / fig. to have bad intentions but still want a good reputation / to want to have one's cake and eat it too | ||
又要马儿好,又要马儿不吃草 | yòu yào mǎ r hǎo , yòu yào mǎ r bù chī cǎo | see 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草|又要马儿跑,又要马儿不吃草[you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3] | ||
又要马儿跑,又要马儿不吃草 | yòu yào mǎ r pǎo , yòu yào mǎ r bù chī cǎo | lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom) / fig. you can't have your cake and eat it, too | ||
Approximate Results for 又 | ||||
重又 | chóng yòu | once again | ||
好又多 | Hǎo yòu duō | Trust-Mart (supermarket chain) | ||
简又新 | jiǎn yòu xīn | Eugene | ||
玄之又玄 | xuán zhī yòu xuán | mystery within a mystery / the mysteries of the Dao according to Laozi 老子[Lao3 zi3] | ||
欲言又止 | yù yán yòu zhǐ | to want to say sth but then hesitate | ||
少之又少 | shǎo zhī yòu shǎo | very few / very little | ||
一次又一次 | yī cì yòu yī cì | repeatedly / over and over again | ||
话又说回来 | huà yòu shuō huí lai | returning to our main topic,... / that said,... / again,... / in this connection / in passing / nevertheless,... / anyhow | ||
一遍又一遍 | yī biàn yòu yī biàn | over and over | ||
赔了夫人又折兵 | péi le fū rén yòu zhé bīng | having given away a bride, to lose one's army on top of it (idiom) / to suffer a double loss after trying to trick the enemy | ||
破屋又遭连夜雨 | pò wū yòu zāo lián yè yǔ | see 屋漏偏逢連夜雨|屋漏偏逢连夜雨[wu1 lou4 pian1 feng2 lian2 ye4 yu3] | ||
一波未平,一波又起 | yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ | before the first wave subsides, a new wave rises (idiom) / a new problem arises before the old is solved / many twists and turns to a story / one thing after another | ||
既要当婊子又要立牌坊 | jì yào dāng biǎo zi yòu yào lì pái fāng | see 又想當婊子又想立牌坊|又想当婊子又想立牌坊[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1] | ||
野火烧不尽,春风吹又生 | yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng | lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb) / fig. cannot be easily eliminated / abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1] | ||
无害环境而又可持续的做法 | environmentally sound and sustainable practices | |||
说是一回事,做又是另外一回事 | shuō shì yī huí shì , zuò yòu shì lìng wài yī huí shì | Saying is one thing, doing quite another (idiom) | ||
说是一回事,而做又是另外一回事 | shuō shì yī huí shì , ér zuò yòu shì lìng wài yī huí shì | see 說是一回事,做又是另外一回事|说是一回事,做又是另外一回事[shuo1 shi4 yi1 hui2 shi4 , zuo4 you4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4] |