触摸屏 | chù mō píng | touchscreen | |
触摸板 | chù mō bǎn | touchpad / trackpad | |
不摸头 | bù mō tóu | not acquainted with the situation / not up on things | |
偷偷摸摸 | tōu tōu mō mō | surreptitious / sneaky | |
难以捉摸 | nán yǐ zhuō mō | elusive / hard to pin down / enigmatic | |
顺藤摸瓜 | shùn téng mō guā | lit. to follow the vine to get to the melon / to track sth following clues | |
小偷小摸 | xiǎo tōu xiǎo mō | petty theft | |
盲人摸象 | máng rén mō xiàng | blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]) / fig. unable to see the big picture / to mistake the part for the whole / unable to see the wood for the trees | |
合眼摸象 | hé yǎn mō xiàng | to touch an elephant with closed eyes (idiom) / to proceed blindly | |
混水摸鱼 | hún shuǐ mō yú | to fish in troubled water (idiom) / to take advantage of a crisis for personal gain / also written 渾水摸魚|浑水摸鱼 | |
浑水摸鱼 | hún shuǐ mō yú | to fish in troubled water (idiom) / to take advantage of a crisis for personal gain | |
偷鸡摸狗 | tōu jī mō gǒu | to imitate the dog and steal chicken (idiom) / to pilfer / to dally with women / to have affairs | |
众盲摸象 | zhòng máng mō xiàng | multitude of blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]) / fig. unable to see the big picture / to mistake the part for the whole / unable to see the wood for the trees | |
触摸屏幕 | chù mō píng mù | touchscreen | |
鬼摸脑壳 | guǐ mō nǎo ké | muddled / momentarily confused | |
起早摸黑 | qǐ zǎo mō hēi | see 起早貪黑|起早贪黑[qi3 zao3 tan1 hei1] | |
瞎子摸象 | xiā zi mō xiàng | blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]) / fig. unable to see the big picture / to mistake the part for the whole / unable to see the wood for the trees | |
触摸屏投票机 | | touch-screen voting machine | |
丈二金刚摸不着头脑 | zhàng ér Jīn gāng mō bu zháo tóu nǎo | see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er2 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] | |
丈二金刚摸不着头脑 | zhàng èr Jīn gāng mō bu zháo tóu nǎo | see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] | |
丈二和尚,摸不着头脑 | zhàng ér hé shang , mō bu zháo tóu nǎo | lit. like a three-meter high monk , you can't rub his head (idiom) / fig. at a total loss | |
丈二和尚,摸不着头脑 | zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo | lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom) / fig. at a total loss | |