| 收藏夹 | shōu cáng jiā | favorites folder (web browser) |  |
| 收藏家 | shōu cáng jiā | a collector (e.g. of artworks) |  |
| 捉迷藏 | zhuō mí cáng | to play hide-and-seek |  |
| 储藏室 | chǔ cáng shì | storeroom / CL:間|间[jian1] |  |
| 唐三藏 | Táng sān zàng | Tripitaka, the central character of the 16th century novel "Journey to the West" 西遊記|西游记[Xi1you2Ji4], based on the monk Xuanzang 玄奘[Xuan2zang4] (602-664) |  |
| 大藏经 | dà zàng jīng | Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |  |
| 青藏线 | qīng zàng xiàn | the Qinghai-Tibet route |  |
| 蕴藏量 | yùn cáng liàng | reserves / amount still in store |  |
| 冷藏室 | lěng cáng shì | walk-in refrigeration unit |  |
| 冷藏箱 | lěng cáng xiāng | cooler / ice chest / reefer container |  |
| 西藏人 | Xī zàng rén | Tibetan (person) |  |
| 冷藏车 | lěng cáng chē | refrigerated truck or wagon |  |
| 川滇藏 | Chuān Diān Zàng | Sichuan, Yunnan and Tibet |  |
| 滇藏川 | Diān Zàng Chuān | Yunnan, Tibet and Sichuan |  |
| 隐藏处 | yǐn cáng chù | shelter / hiding place |  |
| 青藏高原 | Qīng Zàng gāo yuán | Qinghai-Tibetan plateau |  |
| 青藏铁路 | Qīng Zàng tiě lù | Qinghai-Tibet railway |  |
| 笑里藏刀 | xiào lǐ cáng dāo | lit. a dagger hidden in smiles (idiom) / friendly manners belying hypocritical intentions / when the fox preaches, look to the geese |  |
| 金屋藏娇 | jīn wū cáng jiāo | a golden house to keep one's mistress (idiom) / a magnificent house built for a beloved woman |  |
| 绵里藏针 | mián lǐ cáng zhēn | lit. a needle concealed in silk floss (idiom) / fig. ruthless character behind a gentle appearance / a wolf in sheep's clothing / an iron fist in a velvet glove |  |
| 鸟尽弓藏 | niǎo jìn gōng cáng | lit. the birds are over, the bow is put away (idiom) / fig. to get rid of sb once he has served his purpose |  |
| 包藏祸心 | bāo cáng huò xīn | to harbor evil intentions (idiom) / concealing malice |  |
| 剖腹藏珠 | pōu fù cáng zhū | lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom) / fig. wasting a lot of effort on trivialities |  |
| 卧虎藏龙 | wò hǔ cáng lóng | lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom) / fig. talented individuals in hiding / concealed talent |  |
| 低温贮藏 | | cryo-preservation |  |
| 冷冻贮藏 | | cryogenic storage |  |
| 体内藏毒 | | bodypacking drugs, to be / body-pack (to) drugs |  |
| 冷藏挂车 | | refrigerated trailer / fridge trailer |  |
| 食品保藏 | | food conservation |  |
| 冷藏拖车 | | refrigerated trailer |  |
| 隐藏办法 | | concealment method |  |
| 隐藏做法 | | concealment practices |  |
| 包藏祸心 | bāo cáng - huò xīn | (idiom) to harbor evil intentions / to conceal malice |  |
| 苞藏祸心 | bāo cáng - huò xīn | variant of 包藏禍心|包藏祸心[bao1cang2-huo4xin1] |  |
| 苞藏祸心 | bāo cáng huò xīn | to harbor evil intentions (idiom) / concealing malice |  |
| 地藏菩萨 | Dì zàng Pú sà | Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi) / also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva |  |
| 躲躲藏藏 | duǒ duǒ cáng cáng | to be in hiding |  |
| 汉藏语系 | Hàn Zàng yǔ xì | Sino-Tibetan language family |  |
| 康巴藏区 | Kāng bā Zàng qū | former Kham province of Tibet, now split between Tibet and Sichuan |  |
| 匿影藏形 | nì yǐng cáng xíng | to hide from public view / to conceal one's identity / to lay low |  |
| 青藏公路 | qīng zàng gōng lù | Qinghai-Tibet Highway |  |
| 三藏法师 | Sān zàng fǎ shī | monk who has mastered the scriptures / (esp.) Xuanzang 玄奘[Xuan2 zang4] (602-664) |  |
| 深藏若虚 | shēn cáng ruò xū | to hide one's treasure away so that no-one knows about it (idiom) / fig. modest about one's talents / to hide one's light under a bushel |  |
| 西藏獒犬 | Xī zàng áo quǎn | Tibetan mastiff |  |
| 西藏大学 | xī zàng dà xué | Tibet |  |
| 西藏自治区 | Xī zàng Zì zhì qū | Tibet Autonomous Region, capital Lhasa 拉薩市|拉萨市[La1sa4 Shi4] (abbr. to 藏[Zang4]) |  |
| 雅鲁藏布江 | Yǎ lǔ Zàng bù jiāng | Yarlung Tsangpo River, Tibet |  |
| 地下水储藏 | | groundwater storage |  |
| 药品冷藏箱 | | drug refrigerator |  |
| 武器储藏处 | | weapons cache / cache |  |
| 安全藏身处 | | safehouse |  |
| 八万大藏经 | bā wàn dà zàng jīng | Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |  |
| 滇,藏,川 | Diān , Zàng , Chuān | Yunnan, Tibet and Sichuan |  |
| 地藏王菩萨 | Dì zàng wáng Pú sà | Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi) / also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva |  |
| 高丽大藏经 | Gāo lí dà zàng jīng | Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |  |
| 青藏铁路线 | qīng zàng tiě lù xiàn | Qinghai-Tibet Railway |  |
| 虚空藏菩萨 | Xū kōng zàng Pú sà | Akasagarbha Bodhisattva |  |
| 双轮冷藏拖车 | | refrigerator semi-trailer |  |
| 食物保藏干事 | | Food Conservation Officer |  |
| 馆盟和馆藏股 | | Consortium and Collections Unit |  |
| 大願地藏菩萨 | dà yuàn dì zàng pú sà | Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi) / also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva |  |
| 大愿地藏菩萨 | Dà yuàn Dì zàng Pú sà | Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi) / also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva |  |
| 西藏毛腿沙鸡 | Xī zàng máo tuǐ shā jī | (bird species of China) Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus) |  |
| 隐藏性紧急情况 | | silent emergency |  |
| 食品保藏工程师 | | food conservation engineer |  |
| 液氮无源冷藏器 | | liquid nitrogen passive freezer |  |
| 埋藏海底泥土中 | | sea-bed insertion |  |
| 迪庆藏族自治州 | Dí qìng Zàng zú zì zhì zhōu | Diqing Tibetan Autonomous Prefecture, in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2nan2 Sheng3] |  |
| 甘南藏族自治州 | Gān nán Zàng zú zì zhì zhōu | Gannan Tibetan Autonomous Prefecture, in Gansu Province 甘肅省|甘肃省[Gan1su4 Sheng3] |  |
| 甘孜藏族自治州 | Gān zī Zàng zú zì zhì zhōu | Garzê / Tibetan Autonomous Prefecture, in Sichuan Province 四川省[Si4chuan1 Sheng3] |  |
| 高丽八万大藏经 | Gāo lí bā wàn dà zàng jīng | Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |  |
| 果洛藏族自治州 | Guǒ luò Zàng zú zì zhì zhōu | Golog Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1hai3 Sheng3] |  |
| 海北藏族自治州 | Hǎi běi Zàng zú zì zhì zhōu | Haibei Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1hai3 Sheng3] |  |
| 海南藏族自治州 | Hǎi nán Zàng zú Zì zhì zhōu | Hainan Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1hai3 Sheng3] |  |
| 黄南藏族自治州 | Huáng nán Zàng zú zì zhì zhōu | Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1hai3 Sheng3] |  |
| 木里藏族自治县 | Mù lǐ Zàng zú zì zhì xiàn | Muli Tibetan Autonomous County in Liangshan Yi Autonomous Prefecture 涼山彝族自治州|凉山彝族自治州[Liang2shan1 Yi2zu2 Zi4zhi4zhou1], Sichuan |  |
| 天祝藏族自治县 | Tiān zhù Zàng zú Zì zhì xiàn | Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu |  |
| 雅鲁藏布大峡谷 | Yǎ lǔ zàng bù Dà xiá gǔ | Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh) |  |
| 玉树藏族自治州 | Yù shù Zàng zú zì zhì zhōu | Yushu Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1hai3 Sheng3] |  |
| 阿坝藏族羌族自治州 | A1 bà Zàng zú Qiāng zú zì zhì zhōu | Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture, in Sichuan Province 四川省[Si4chuan1 Sheng3] |  |
| 海西蒙古族藏族自治州 | Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu | Haixi Mongol and Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1hai3 Sheng3] |  |
| 春生,夏长,秋收,冬藏 | chūn shēng , xià zhǎng , qiū shōu , dōng cáng | sow in spring, develop in summer, harvest in autumn, store in winter (idiom) |  |
| 西藏百万农奴解放纪念日 | Xī zàng Bǎi wàn Nóng nú Jiě Fàng Jì niàn rì | Serf Liberation Day (PRC) |  |
| 国际联盟档桉和历史收藏股 | | League of Nations Archives and Historical Collections Unit |  |
| 第一次文物收藏品国际专家会议 | | First International Specialists Conference on Culture Collections |  |
| 联合国艺术收藏品保存信托基金 | | Trust Fund for Conservation of the United Nations Art Collection |  |