不过 | bù guò | only / merely / no more than / but / however / anyway (to get back to a previous topic) / cannot be more (after adjectival) | ||
Results beginning with 不过 | ||||
不过意 | bù guò yì | to be sorry / to feel apologetic | ||
不过尔尔 | bù guò ěr ěr | not more than so-so (idiom) / mediocre / nothing out of the ordinary | ||
不过如此 | bù guò rú cǐ | (idiom) nothing more than this / that's all / no big deal / not very impressive | ||
Approximate Results for 不过 | ||||
只不过 | zhǐ bù guò | it's just that ... | ||
只不过 | zhǐ bu guò | only / merely / nothing but / no more than / it's just that ... | ||
拗不过 | niù bu guò | can't persuade / unable to make (sb) change their mind / unable to resist (sb) | ||
信不过 | xìn bù guò | to distrust / to be suspicious | ||
喘不过 | chuǎn bu guò | to be unable to breathe easily | ||
打不过 | dǎ bu guò | unable to defeat / to be no match for sb | ||
看不过 | kàn bu guò | cannot stand by idly and watch / unable to put up with it any longer / see 看不過去|看不过去[kan4 bu5 guo4 qu5] | ||
瞒不过 | mán bù guò | cannot conceal (a matter) from (sb) | ||
气不过 | qì bu guò | so angry it's unbearable / bitter about unbearable grievances | ||
左不过 | zuǒ bu guò | anyhow / in any event / just / only | ||
说不过去 | shuō bu guò qù | cannot be justified / inexcusable | ||
看不过去 | kàn bu guò qu | cannot stand by idly and watch / unable to put up with it any longer | ||
忙不过来 | máng bù guò lái | to have more work than one can deal with / to have one's hands full | ||
事不过三 | shì bù guò sān | a thing should not be attempted more than three times (idiom) / don't repeat the same mistake again and again / bad things don't happen more than three times | ||
数不过来 | shǔ bù guò lái | can't manage to count / too many to count | ||
再好不过 | zài hǎo bù guò | couldn't be better / ideal / wonderful | ||
喘不过气来 | chuǎn bu guò qì lái | to be unable to breathe | ||
富不过三代 | fù bù guò sān dài | wealth never survives three generations (idiom) | ||
只不过几年前 | zhǐ bù guò jǐ nián qián | only a few years ago / just a few years ago | ||
胳膊拧不过大腿 | gē bo nǐng bu guò dà tuǐ | (idiom) the weak cannot overcome the strong | ||
砍头不过风吹帽 | kǎn tóu bù guò fēng chuī mào | to regard decapitation as no more important than the wind blowing off your hat (idiom) | ||
杀人不过头点地 | shā rén bù guò tóu diǎn dì | It's all exaggeration, you don't need to take it seriously / a fuss about nothing / nothing to write home about | ||
躲过初一,躲不过十五 | duǒ guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ | see 躲得過初一,躲不過十五|躲得过初一,躲不过十五[duo3 de5 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3] | ||
躲得过初一,躲不过十五 | duǒ de guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ | lit. you may go undetected during the new moon, but at full moon you'll be found out (idiom) / fig. you can't put it off forever / sooner or later you'll have to deal with it |