| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Results for 弄 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄 | lòng | variant of 弄[long4] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄 | nòng | old variant of 弄[nong4] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Results beginning with 弄 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄清 | nòng qīng | to clarify / to fully understand | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄到 | nòng dào | to get hold of / to obtain / to secure / to come by | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄错 | nòng cuò | to err / to get sth wrong / to miscalculate / to misunderstand | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄脏 | nòng zāng | to make dirty / to defile / to smear | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄丢 | nòng diū | to lose | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄坏 | nòng huài | to ruin / to spoil / to break | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄懂 | nòng dǒng | to make sense of / to grasp the meaning of / to figure out | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄死 | nòng sǐ | to kill / to put to death | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄堂 | lòng táng | (dialect) alley / lane | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄醒 | nòng xǐng | to wake sb up | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄乱 | nòng luàn | to mess up / to put into disorder / to meddle with / to confuse | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄碎 | nòng suì | to crumble | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄臣 | nòng chén | emperor's favorite courtier | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄通 | nòng tōng | to get a good grasp of | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄皱 | nòng zhòu | to crumple | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄糟 | nòng zāo | to spoil / to mess up | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄短 | nòng duǎn | to shorten / shortening | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄混 | nòng hún | to confuse (fail to differentiate) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄僵 | nòng jiāng | to bring to deadlock / to result in a stalemate | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄平 | nòng píng | to flatten | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄伤 | nòng shāng | to bruise / to hurt (something) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄歪 | nòng wāi | to distort | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄直 | nòng zhí | to straighten | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弄走 | nòng zǒu | (coll.) to take (sth) away / to get rid of |
弄到手 | nòng dào shǒu | to get in hand / to get (one's) hands on / to get hold of (in the sense of to acquire) | |
弄不懂 | nòng bu dǒng | unable to make sense of (sth) | |
弄不清 | nòng bu qīng | unable to figure out | |
弄明白 | nòng míng bai | to figure out how to do something | |
弄虚作假 | nòng xū zuò jiǎ | to practice fraud (idiom) / by trickery | |
弄巧成拙 | nòng qiǎo chéng zhuō | to overreach oneself / to try to be clever and end up with egg on one's face | |
弄假成真 | nòng jiǎ chéng zhēn | pretense that turns into reality (idiom) / to play at make-believe, but accidentally make it true | |
弄巧反拙 | nòng qiǎo fǎn zhuō | see 弄巧成拙[nong4 qiao3 cheng2 zhuo1] | |
弄嘴弄舌 | nòng zuǐ nòng shé | to cause a dispute through boastful gossip (idiom) | |
弄懂弄通 | nòng dǒng nòng tōng | to get a thorough understanding of sth (idiom) | |
弄岗穗鹛 | Nòng gǎng suì méi | (bird species of China) Nonggang babbler (Stachyris nonggangensis) |
Approximate Results for 弄 | ||||
玩弄 | wán nòng | to play with / to toy with / to dally with / to engage in / to resort to | ||
捉弄 | zhuō nòng | to tease | ||
嘲弄 | cháo nòng | to tease / to poke fun at / to make fun of | ||
戏弄 | xì nòng | to play tricks on / to make fun of / to tease | ||
摆弄 | bǎi nòng | to move back and forth / to fiddle with | ||
卖弄 | mài nong | to show off / to make a display of | ||
愚弄 | yú nòng | to make a fool out of / to fool / to dupe | ||
拨弄 | bō nòng | to move to and fro (with hand, foot, stick etc) / to fiddle with / to stir up | ||
糊弄 | hù nong | to fool / to deceive / to go through the motions | ||
作弄 | zuò nòng | to tease / to play tricks on | ||
逗弄 | dòu nòng | to tease / to provoke / to play with (a child, animal etc) | ||
里弄 | lǐ lòng | lanes and alleys / neighborhood / lane neighborhoods in parts of Shanghai, with modified Chinese courtyard houses, occupied by single families in the 1930s, now crowded with multiple families | ||
耍弄 | shuǎ nòng | to play with / to engage in / to resort to / to dally with | ||
搬弄 | bān nòng | to fiddle with / to play and move sth about / to show off (what one can do) / to parade (one's capabilities) / to cause trouble | ||
舞弄 | wǔ nòng | to wave / to brandish | ||
播弄 | bō nong | to order people about / to stir up / to sow discord | ||
调弄 | tiáo nòng | to tease / to make fun of / to provoke / to stir up (trouble) | ||
把弄 | bǎ nòng | to play with / to finger | ||
操弄 | cāo nòng | to manipulate / manipulation | ||
倒弄 | dǎo nong | to move (things around) / to buy and sell at a profit (derog.) | ||
捣弄 | dǎo nòng | to move back and forward / to trade | ||
抚弄 | fǔ nòng | to fondle / to caress / to stroke | ||
唬弄 | hǔ nòng | to fool / to deceive | ||
呼弄 | hū nòng | to fool / to deceive | ||
胡弄 | hú nong | to fool / to deceive / to go through the motions | ||
劐弄 | huō leng | (dialect) to mix / to stir / to make trouble | ||
盘弄 | pán nòng | to play around with / to fidget / to fondle | ||
侍弄 | shì nòng | to look after / to tend (one's crops, garden, livestock, pets etc) / to repair | ||
梳弄 | shū nòng | (old) to deflorate a prostitute | ||
挑弄 | tiǎo nòng | to incite / to provoke / to tease | ||
侮弄 | wǔ nòng | to mock / to bully and insult | ||
巷弄 | xiàng lòng | alley / lane | ||
显弄 | xiǎn nòng | to flaunt / to show off | ||
瞎弄 | xiā nòng | to fool around with / to mess with | ||
炫弄 | xuàn nòng | to show off / to flaunt |
故弄玄虚 | gù nòng xuán xū | deliberately mystifying / to make sth unnecessarily complicated | |
挤眉弄眼 | jǐ méi nòng yǎn | to make eyes / to wink | |
班门弄斧 | Bān mén nòng fǔ | to display one's slight skill before an expert (idiom) | |
搬弄是非 | bān nòng shì fēi | to incite a quarrel (idiom) / to sow discord between people / to tell tales / to make mischief | |
吟风弄月 | yín fēng nòng yuè | lit. singing of the wind and the moon / fig. vacuous and sentimental (of poetry or art) | |
装神弄鬼 | zhuāng shén nòng guǐ | lit. to pretend to be in contact with supernatural beings (idiom) / fig. to engage in hocus-pocus | |
玩弄制度 | gaming the system | ||
丢眉弄色 | diū méi nòng sè | to wink at sb | |
含饴弄孙 | hán yí nòng sūn | lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom) / fig. to enjoy a happy and leisurely old age | |
搔首弄姿 | sāo shǒu nòng zī | to stroke one's hair coquettishly (idiom) | |
玩弄词藻 | wán nòng cí zǎo | to juggle with words (dishonestly) / to be a hypocrite and hide behind florid rhetoric | |
舞文弄墨 | wǔ wén nòng mò | (idiom) to display one's facility with words / to show off one's literary skills / (original meaning) to pervert the law by playing with legal phraseology (墨[mo4] was a reference to 繩墨|绳墨[sheng2 mo4]) |