甘 | gān | sweet / willing | ||
Results beginning with 甘 | ||||
甘肃 | Gān sù | Gansu province, abbr. 甘[Gan1], short name 隴|陇[Long3], capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1] | ||
甘心 | gān xīn | to be willing to / to resign oneself to | ||
甘愿 | gān yuàn | willingly | ||
甘草 | gān cǎo | licorice root | ||
甘蔗 | gān zhe | sugar cane / CL:節|节[jie2] | ||
甘油 | gān yóu | glycerine / glycerol | ||
甘甜 | gān tián | sweet | ||
甘于 | gān yú | to be willing to / to be ready to / to be content with / accepting (of restriction, sacrifice, risk etc) | ||
甘泉 | Gān quán | Ganquan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi | ||
甘苦 | gān kǔ | good times and hardships / joys and tribulations / for better or for worse | ||
甘蓝 | gān lán | cabbage / Chinese broccoli / gai larn | ||
甘薯 | gān shǔ | sweet potato / Ipomoea batatas | ||
甘菊 | gān jú | chamomile | ||
甘味 | gān wèi | sweetness / sweet taste | ||
甘榜 | gān bǎng | kampong (loanword) / also pr. gānbōng, imitating Malay | ||
甘德 | Gān dé | Gadê / or Gande county (Tibetan: dga' bde rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai | ||
甘地 | Gān dì | (Mahatma) Gandhi | ||
甘汞 | gān gǒng | calomel or mercurous chloride (Hg2Cl2) | ||
甘谷 | Gān gǔ | Gangu county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu | ||
甘洛 | Gān luò | Ganluo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan | ||
甘南 | Gān nán | Gannan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang | ||
甘州 | Gān zhōu | Ganzhou district of Zhangye city 張掖市|张掖市[Zhang1 ye4 shi4], Gansu | ||
甘孜 | Gān zī | Garze or Kandze, capital of Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], formerly in Kham province of Tibet, present Sichuan |
甘露醇 | gān lù chún | mannitol C6H14O6, a sugar alcohol | |
甘孜州 | Gān zī zhōu | Garze or Kandze, Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: dkar mdzes bod rigs rang skyong khul), formerly in Kham province of Tibet, present Sichuan | |
甘氨酸 | gān ān suān | glycine (Gly), an amino acid | |
甘州区 | Gān zhōu qū | Ganzhou district of Zhangye city 張掖市|张掖市[Zhang1 ye4 shi4], Gansu | |
甘南州 | Gān nán zhōu | Gannan Tibetan Autonomous Prefecture / abbr. for 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] | |
甘丹寺 | Gān dān sì | Ganden monastery, Tibetan: dGa' ldan rNam rgyal gling, Dagzê / county 達孜縣|达孜县[Da2 zi1 xian4], Lhasa, Tibet | |
甘特图 | gān tè tú | Gantt Chart | |
甘巴豆 | gān bā dòu | kempas | |
甘巴里 | Gān bā lǐ | Professor Ibrahim Gambari (1944-), Nigerian scholar and diplomat, ambassador to UN 1990-1999, UN envoy to Burma from 2007 | |
甘比亚 | Gān bǐ yà | Gambia (Tw) | |
甘德县 | Gān dé xiàn | Gadê / or Gande county (Tibetan: dga' bde rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai | |
甘谷县 | Gān gǔ xiàn | Gangu county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu | |
甘蓝菜 | gān lán cài | cabbage | |
甘蓝豆 | gān lán dòu | andira | |
甘洛县 | Gān luò xiàn | Ganluo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan | |
甘纳豆 | gān nà dòu | amanattō, traditional Japanese sweets made from azuki or other beans | |
甘迺迪 | gān nǎi dí | Kennedy (name) (Tw) | |
甘南县 | Gān nán xiàn | Gannan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang | |
甘纳许 | gān nà xǔ | ganache (loanword) | |
甘泉县 | Gān quán xiàn | Ganquan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi | |
甘肃省 | Gān sù Shěng | Gansu Province, abbr. 甘[Gan1], short name 隴|陇[Long3], capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1] | |
甘糖醇 | gān táng chún | mannitol C6H14O6, a sugar alcohol | |
甘托克 | Gān tuō kè | Gantok, capital of Sikkim, India | |
甘味剂 | gān wèi jì | sweetener | |
甘味料 | gān wèi liào | sweetener | |
甘油醛 | gān yóu quán | glyceraldehyde (CH2O)3 | |
甘蔗渣 | gān zhe zhā | bagasse | |
甘孜县 | Gān zī xiàn | Garzê / county (Tibetan: dkar mdzes rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) | |
甘拜下风 | gān bài xià fēng | to step down gracefully (humble expression) / to concede defeat / to play second fiddle | |
甘之如饴 | gān zhī rú yí | lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs) / to endure hardship gladly / a glutton for punishment | |
甘心情愿 | gān xīn qíng yuàn | willingly and gladly (idiom) | |
甘井子区 | Gān jǐng zi qū | Ganjingzi district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning | |
甘露糖醇 | gān lù táng chún | mannitol C6H14O6, a sugar alcohol | |
甘肃柳莺 | Gān sù liǔ yīng | (bird species of China) Gansu leaf warbler (Phylloscopus kansuensis) | |
甘言蜜语 | gān yán mì yǔ | (idiom) sweet words / sweet talk / cajolery | |
甘油三酯 | gān yóu sān zhǐ | triglyceride | |
甘油三脂 | gān yóu sān zhī | triglyceride | |
甘油栓剂 | gān yóu shuān jì | glycerine suppository | |
甘地研究学院 | Academy of Gandhian Studies | ||
甘地和平基金会 | Gandhi Peace Foundation | ||
甘南藏族自治州 | Gān nán Zàng zú zì zhì zhōu | Gannan Tibetan Autonomous Prefecture in Gansu | |
甘孜藏族自治州 | Gān zī Zàng zú zì zhì zhōu | Garze or Kandze, Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: dkar mdzes bod rigs rang skyong khul), formerly in Kham province of Tibet, present Sichuan | |
甘贝拉人民解放力量 | Gambella Peoples' Liberation Force |
Approximate Results for 甘 | ||||
不甘 | bù gān | unreconciled to / not resigned to / unwilling | ||
心甘 | xīn gān | to be willing / to be satisfied | ||
肥甘 | féi gān | fine foods | ||
回甘 | huí gān | to have a sweet aftertaste | ||
苦甘 | kǔ gān | bitter sweet | ||
蒲甘 | Pú gān | Bagan (Pagan), ancient capital of Myanmar (Burma) | ||
陕甘 | Shǎn Gān | Shaanxi and Gansu provinces |
不甘心 | bù gān xīn | not reconciled to / not resigned to | |
陕甘宁 | Shǎn Gān Níng | Shaanxi, Gansu and Ningxia provinces | |
洋甘菊 | yáng gān jú | Matricaria recutita / chamomile | |
不甘于 | bù gān yú | unwilling to accept / not content with (a subservient role, a mediocre result etc) | |
二甘醇 | èr gān chún | diethylene glycol / glycerin (used in antifreeze) | |
上甘岭 | Shàng gān lǐng | Shanganling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang | |
同甘苦 | tóng gān kǔ | to share joys and sorrows / sharing good times and hard times / same as 同甘共苦 | |
野甘蓝 | yě gān lán | European wild cabbage (Brassica oleracea) | |
余甘子 | yú gān zǐ | Indian gooseberry (Phyllanthus emblica) | |
紫甘蓝 | zǐ gān lán | red cabbage / purple cabbage | |
心甘情愿 | xīn gān qíng yuàn | delighted to (do sth, idiom) / perfectly happy to do / most willing to do | |
不甘示弱 | bù gān shì ruò | not to be outdone | |
不甘寂寞 | bù gān jì mò | unwilling to remain lonely or idle / unwilling to be left out | |
同甘共苦 | tóng gān gòng kǔ | shared delights and common hardships (idiom) / to share life's joys and sorrows / for better or for worse | |
善罢甘休 | shàn bà gān xiū | to leave the matter at that / to be prepared to let go / to be willing to take things lying down | |
苦尽甘来 | kǔ jìn gān lái | bitterness finishes, sweetness begins (idiom) / the hard times are over, the good times just beginning | |
饫甘餍肥 | yù gān yàn féi | to live off the fat of the land (idiom) / to have a luxurious lifestyle | |
硫二甘醇 | thiodiglycol | ||
阿甘正传 | A1 gān Zhèng zhuàn | Forrest Gump | |
不甘后人 | bù gān hòu rén | (idiom) not want to be outdone / not content to lag behind | |
不甘人后 | bù gān rén hòu | (idiom) not want to be outdone / not content to lag behind | |
结球甘蓝 | jiē qiú gān lán | cabbage | |
结球甘蓝 | jié qiú gān lán | cabbage | |
拉马特甘 | Lā mǎ tè Gān | Ramat Gan, city in Israel, location of Bar-Ilan University | |
蒲甘王朝 | Pú gān Wáng cháo | Bagan (Pagan) Dynasty of Myanmar (Burma), 1044-1287 | |
球芽甘蓝 | qiú yá gān lán | Brussels sprouts (Brassica oleracea L. var. gemmifera) | |
上甘岭区 | Shàng gān lǐng qū | Shanganling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang | |
芜菁甘蓝 | wú jīng gān lán | rutabaga (vegetable) | |
硝化甘油 | xiāo huà gān yóu | nitroglycerine | |
硝酸甘油 | xiāo suān gān yóu | nitroglycerine | |
羽衣甘蓝 | yǔ yī gān lán | kale | |
自甘堕落 | zì gān duò luò | to abandon oneself (idiom) / to let oneself go | |
埃甘斯宣言 | Ai-Gams Declaration | ||
布尔甘油田 | bù ěr gān yóu tián | Burgan | |
三酸甘油酯 | sān suān gān yóu zhǐ | triglyceride | |
硝酸甘油炸药 | NG based explosives | ||
凯尔盖朗甘蓝 | kǎi ěr gài lǎng gān lán | Kerguelen | |
同治陕甘回变 | tóng zhì shǎn gān huí biàn | Dungan | |
腺嘌呤核甘三磷酸 | xiàn piào lìng hé gān sān lín suān | Adenosine triphosphate (ATP) | |
高风险单油酸甘油脂 | high-risk GMO | ||
食之无味,弃之不甘 | shí zhī wú wèi , qì zhī bù gān | see 食之無味,棄之可惜|食之无味,弃之可惜[shi2 zhi1 wu2 wei4 , qi4 zhi1 ke3 xi1] | |
非洲区域甘蔗训练中心 | Regional Sugarcane Training Centre for Africa | ||
卡斯特尔·甘多尔福座谈会 | Castel Gandolfo Colloquium | ||
关于南部非洲问题的奥卡纳甘声明 | Okanagan Statement on Southern Africa |