我 们 wǒ men we / us / ourselves / our 阿 拉 ā lā (Wu dialect) my / our / I / we / me / us 伲 nì (dialect) I / my / we / our 我 国 wǒ guó our country / China 本 市 běn shì this city / our city 我 司 wǒ sī our company (polite) 我 方 wǒ fāng our side / we 自 己 人 zì jǐ rén those on our side / ourselves / one's own people / one of us 小 号 xiǎo hào trumpet / small size (clothes etc) / (coll.) number one / to urinate / (humble) our store 己 方 jǐ fāng our side / one's own (side etc) 咱 家 zán jiā I / me / we / my home / our house 本 币 běn bì local currency / our own currency / abbr. for 本位貨幣|本位货币 冯 骥 才 Féng Jì cái Feng Jicai (1942-), novelist from Tianjin, author of Extraordinary people in our ordinary world 俗世奇人 生 命 在 于 运 动 shēng mìng zài yú yùn dòng life is motion (popular saying with many possible interpretations) / Physical effort is vital for our bodies to function (Aristotle). / Life derives from physical exercise. 河 外 星 系 hé wài xīng xì extragalactic star system / galaxy (not including our Galaxy) 时 运 亨 通 shí yùn hēng tōng our luck is in, everything is going smoothly (idiom) 童 叟 无 欺 tóng sǒu wú qī cheating neither old nor young (idiom) / treating youngsters and old folk equally scrupulously / Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike. 人 马 臂 rén mǎ bì Sagittarius spiral arm (of our galaxy) 俗 世 奇 人 sú shì qí rén Extraordinary people in our ordinary world, short stories by novelist Feng Jicai 馮驥才|冯骥才[Feng2 Ji4 cai2] 我 们 的 wǒ men de our / ours 敌 特 分 子 dí tè fèn zǐ enemy agents in our midst / reds under the beds 本 位 货 币 běn wèi huò bì local currency / our own currency / abbr. to 本幣|本币 每 逢 佳 节 倍 思 亲 měi féng jiā jié bèi sī qīn doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2]) 猎 户 臂 liè hù bì Orion spiral arm or local spur of our galaxy (containing our solar system) 老 吾 老 , 以 及 人 之 老 lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo to honor old people as we do our own aged parents 老 少 无 欺 lǎo shào wú qī cheating neither old nor young / treating youngsters and old folk equally scrupulously / Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike. 圣 母 教 堂 shèng mǔ jiào táng Church of Our Lady / Frauenkirche 花 地 玛 堂 区 Huā dì mǎ táng qū Parish of Our Lady of Fatima (Macau) / Freguesia de Nossa Senhora de Fátima 英 仙 臂 yīng xiān bì Perseus spiral arm (of our galaxy) 话 又 说 回 来 huà yòu shuō huí lai returning to our main topic,... / that said,... / again,... / in this connection / in passing / nevertheless,... / anyhow 话 说 回 来 huà shuō huí lai returning to our main topic,... / that said,... / again,... / in this connection / in passing / nevertheless,... / anyhow 雅 教 yǎ jiào (hon.) your distinguished thoughts / Thank you (for your esteemed contribution to our discussion). 助 民 生 存 组 织 zhù mín shēng cún zǔ zhī Help Our People Exist 我 们 的 共 同 美 洲 议 程 Our Common Agenda for the Americas 我 们 的 创 造 性 的 多 样 性 Our Creative Diversity 达 喀 尔 全 民 教 育 行 动 框 架 Dakar Framework for Action: Education For All: Meeting Our Collective Commitments / Dakar Framework for Action on Education for All 布 伦 特 兰 报 告 Report of the World Commission on Environment and Development: Our Common Future / Brundtland Report 我 们 美 洲 人 民 玻 利 瓦 尔 联 盟 - 人 民 贸 易 协 定 Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America - Peoples' Trade Agreement 我 们 美 洲 人 民 玻 利 瓦 尔 替 代 计 划 Bolivarian Alternative for the Peoples of Our America 我 们 共 同 的 未 来 中 心 Centre for Our Common Future 好 牧 人 慈 悲 圣 母 会 Congregation of Our Lady of Charity of the Good Shepherd 为 我 们 的 星 球 做 志 愿 者 Volunteering for our Planet 老 吾 老 , 以 及 人 之 老 , 幼 吾 幼 , 以 及 人 之 ॲ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own 境 由 心 生 jìng yóu xīn shēng our mindset frames how we view the world 老 吾 老 , 以 及 人 之 老 , 幼 吾 幼 , 以 及 人 之 ॲ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own 老 吾 老 , 以 及 人 之 老 , 幼 吾 幼 , 以 及 人 之 ॲ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own 农 友 nóng yǒu our peasant friends (political term used in the early years of the Old Democratic Revolution, 1840-1919) / (Tw) (coll.) farmer 老 吾 老 , 以 及 人 之 老 , 幼 吾 幼 , 以 及 人 之 ॲ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own 老 吾 老 , 以 及 人 之 老 , 幼 吾 幼 , 以 及 人 之 ॲ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own 老 吾 老 , 以 及 人 之 老 , 幼 吾 幼 , 以 及 人 之 ॲ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own 老 吾 老 , 以 及 人 之 老 , 幼 吾 幼 , 以 及 人 之 ॲ lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own