眼 泪 yǎn lèi tears / crying / CL:滴[di1] 泪 水 lèi shuǐ teardrop / tears 泪 液 lèi yè tears / teardrops 泪 lèi tears 涕 tì tears / nasal mucus 泪 点 lèi diǎn (anatomy) lacrimal punctum / (literary) tears / (neologism c. 2015) the point at which one is moved to tears 流 泪 liú lèi to shed tears 落 泪 luò lèi to shed tears / to weep 哭 笑 不 得 kū xiào bù dé lit. not to know whether to laugh or cry (idiom) / both funny and extremely embarrassing / between laughter and tears 泪 流 满 面 lèi liú mǎn miàn cheeks streaming with tears (idiom) 苦 练 kǔ liàn to train hard / to practice diligently / hard work / blood, sweat, and tears 满 眼 mǎn yǎn (of tears etc) filling the eyes / (of scenery etc) filling one's field of view 热 泪 rè lèi hot tears 汪 汪 wāng wāng gleaming with tears / woof woof (sound of a dog barking) / (literary) (of a body of water) broad and deep 饱 含 bǎo hán to be full of (emotion) / to brim with (love, tears etc) 啼 笑 皆 非 tí xiào jiē fēi lit. not to know whether to laugh or cry (idiom) / between laughter and tears 血 泪 xuè lèi tears of blood (symbol of extreme suffering) / blood and tears 热 泪 盈 眶 rè lèi yíng kuàng eyes brimming with tears of excitement (idiom) / extremely moved 泪 花 lèi huā tears in the eyes 掉 泪 diào lèi to shed tears 呕 心 沥 血 ǒu xīn lì xuè lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom) / to work one's heart out / blood, sweat and tears 泪 如 雨 下 lèi rú yǔ xià tears falling like rain (idiom) 潸 然 泪 下 shān rán lèi xià to shed silent tears (idiom) 垂 泪 chuí lèi to shed tears 假 惺 惺 jiǎ xīng xīng hypocritical / unctuous / insincerely courteous / to shed crocodile tears 薏 仁 yì rén grains of Job's tears plant 薏苡[yi4 yi3] 破 涕 为 笑 pò tì wéi xiào to turn tears into laughter (idiom) / to turn grief into happiness 挥 泪 huī lèi to shed tears / to be all in tears 声 泪 俱 下 shēng lèi jù xià to shed tears while recounting sth / speaking in a tearful voice 催 泪 cuī lèi to move to tears (of a story) / tear-provoking (gas) / lacrimogen 泪 汪 汪 lèi wāng wāng tearful / brimming with tears 薏 米 yì mǐ grains of Job's tears plant 薏苡[yi4 yi3] 涕 泣 tì qì to weep / to shed tears 涕 零 tì líng to shed tears / to weep 薏 苡 yì yǐ Job's tears plant (Coix lacryma-jobi) / Chinese pearl barley 痛 哭 流 涕 tòng kū liú tì weeping bitter tears 民 脂 民 膏 mín zhī mín gāo lit. the fat and wealth of the people (idiom) / the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation) / the people's blood, sweat and tears 假 慈 悲 jiǎ cí bēi phony mercy / sham benevolence / crocodile tears 感 激 涕 零 gǎn jī tì líng to shed tears of gratitude (idiom) / moved to tears 杜 鹃 啼 血 dù juān tí xuè lit. the cuckoo, after its tears are exhausted, continues by weeping blood (idiom) / fig. extreme grief 欲 益 反 损 yù yì fǎn sǔn wishing for profit, but causing loss (idiom) / good intentions that lead to disaster / It all ends in tears. 涕 泗 横 流 tì sì héng liú tears and mucus flowing profusely / sniveling / in a tragic state 涕 泗 滂 沱 tì sì pāng tuó a flood of tears and mucus / broken-hearted and weeping bitterly 涕 泗 纵 横 tì sì zòng héng tears and mucus flowing profusely / sniveling / in a tragic state 涕 泪 交 流 tì lèi jiāo liú tears and mucus flowing profusely (idiom) / weeping tragically 鳄 鱼 眼 泪 è yú yǎn lèi crocodile tears / fig. hypocritical words of sympathy 汍 wán shed tears 一 掬 同 情 之 泪 yī jū tóng qíng zhī lèi to shed tears of sympathy (idiom) 干 嚎 gān háo to cry out loud without tears 干 号 gān háo to cry out loud without tears 喜 极 而 泣 xǐ jí ér qì crying tears of joy (idiom) 垂 泣 chuí qì to shed tears 孟 姜 女 Mèng jiāng nu:3 heroine of Qin dynasty 秦朝 / folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body 泣 谏 qì jiàn to counsel a superior in tears indicating absolute sincerity 淌 眼 泪 tǎng yǎn lèi to shed tears 泪 水 涟 涟 lèi shuǐ lián lián in floods of tears (idiom) 眼 圈 红 了 yǎn quān hóng le to be on the verge of tears 眼 泪 横 流 yǎn lèi hèng liú to be overflowing with tears (idiom) 猫 哭 老 鼠 māo kū lǎo shǔ the cat weeps for the dead mouse (idiom) / hypocritical pretence of condolence / crocodile tears 猫 哭 耗 子 māo kū hào zi the cat weeps for the dead mouse (idiom) / hypocritical pretence of condolence / crocodile tears 鲛 人 jiāo rén fish-like person in Chinese folklore whose tears turn into pearls 放 声 大 哭 fàng shēng dà kū to burst into tears / to sob loudly / to bawl 一 把 眼 泪 一 把 鼻 涕 yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì with one's face covered in tears (idiom) 苡 米 yǐ mǐ grains of Job's tears plant 薏苡[yi4 yi3] 以 泪 洗 面 yǐ lèi xǐ miàn to bathe one's face in tears (idiom) 湘 妃 竹 xiāng fēi zhú same as 斑竹[ban1 zhu2], mottled bamboo, since according to legend the spots on mottled bamboo are marks left by the tears shed by two of King Shun's 舜[Shun4] concubines (Ehuang 娥皇[E2 huang2] and Nüying 女英[Nu:3 ying1], known as the Concubines of the Xiang 湘妃[Xiang1 Fei1]) upon learning of his death 泪 点 低 lèi diǎn dī (neologism) easily moved to tears 泪 人 lèi rén person who is crying their eyes out, whose face is wet with tears