| 本人 | běn rén | I / me / myself / oneself / yourself / himself / herself / the person concerned |  |
| 你自己 | nǐ zì jǐ | yourself |  |
| 珍重 | zhēn zhòng | precious / extremely valuable / (honorific) Please take good care of yourself! |  |
| 知己知彼 | zhī jǐ zhī bǐ | know yourself, know your enemy (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]) |  |
| 请便 | qǐng biàn | Please do as you wish! / You are welcome to do whatever you like! / Please make yourself at home. |  |
| 克己复礼 | kè jǐ fù lǐ | restrain yourself and return to the rites (idiom, from Analects) / to subdue self and observe proprieties / (any number of possible translations) |  |
| 夫子自道 | Fū zǐ zì dào | appearing to be praising others while actually praising yourself / one's criticism of others exposes one's own faults |  |
| 免开尊口 | miǎn kāi zūn kǒu | keep your thoughts to yourself |  |
| 求人不如求己 | qiú rén bù rú qiú jǐ | if you want sth done well, do it yourself (idiom) |  |
| 人不为己,天诛地灭 | rén bù wèi jǐ , tiān zhū dì miè | Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you. / Every man for himself, and the Devil take the hindmost. |  |
| 善自珍摄 | shàn zì zhēn shè | take good care of yourself! (idiom) |  |
| 眼见为实,耳听为虚 | yǎn jiàn wéi shí , ěr tīng wéi xū | to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself. / It ain't necessarily so. |  |
| 知己知彼,百战不殆 | zhī jǐ zhī bǐ , bǎi zhàn bù dài | know yourself and know your enemy, and you will never be defeated (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]) |  |
| 知彼知己,百战不殆 | zhī bǐ zhī jǐ , bǎi zhàn bù dài | knowing the enemy and yourself will get you unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War") |  |
| 你看着办吧 | nǐ kàn zhe bàn ba | You figure it out for yourself. / Do as you please. |  |
| 善自保重 | shàn zì bǎo zhòng | take good care of yourself! |  |