| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Results for 与 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
与 | yǔ | and / to give / together with | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
与 | yú | variant of 歟|欤[yu2] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
与 | yù | to take part in | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Results beginning with 与 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
与其 | yǔ qí | rather than... / 與其|与其[yu3 qi2] A 不如[bu4 ru2] B (rather than A, better to B) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
与否 | yǔ fǒu | whether or not (at the end of a phrase) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
与会 | yù huì | to participate in a meeting | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
与格 | yǔ gé | dative case | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
与共 | yǔ gòng | to experience together with sb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
与门 | yǔ mén | AND gate (electronics) |
与WTO一致 | WTO-consistent | ||
与此同时 | yǔ cǐ tóng shí | at the same time / meanwhile | |
与众不同 | yǔ zhòng bù tóng | to stand out from the masses (idiom) | |
与时俱进 | yǔ shí jū jìn | abreast of modern developments / to keep up with the times / progressive / timely | |
与时俱进 | yǔ shí jù jìn | abreast of modern developments / to keep up with the times / progressive / timely | |
与生俱来 | yǔ shēng jù lái | inherent / innate | |
与日俱增 | yǔ rì jù zēng | to increase steadily / to grow with each passing day | |
与世无争 | yǔ shì wú zhēng | to stand aloof from worldly affairs | |
与世长辞 | yǔ shì cháng cí | to die / to depart from the world forever | |
与人为善 | yǔ rén wéi shàn | to be of service to others / to help others / benevolent | |
与世俯仰 | yǔ shì fǔ yǎng | to swim with the tide (idiom) | |
与时消息 | yǔ shí xiāo xi | variable with the times / transient / impermanent | |
与日俱辉 | yǔ rì jù huī | for as long as the sun continues to shine (idiom) | |
与日俱进 | yǔ rì jù jìn | every day sees new developments (idiom) / to make constant progress | |
与日同辉 | yǔ rì tóng huī | to become more glorious with each passing day (idiom) | |
与世隔绝 | yǔ shì gé jué | to be cut off from the rest of the world (idiom) | |
与世永别 | yǔ shì yǒng bié | to die | |
与敌通商法 | Trading with the Enemy Act | ||
与时间赛跑 | yǔ shí jiān sài pǎo | to race against time | |
与媒体关系股 | Media Relations Unit | ||
与媒体关系处 | Media Relations Branch | ||
与全世界为敌 | yǔ quán shì jiè wéi dí | to fight the whole world (idiom) | |
与水有关的危害 | water-related hazard | ||
与自然和谐相处 | Harmony with Nature | ||
与水有关的疾病 | water-related disease | ||
与生俱来的权利 | birthright | ||
与环境相容的技术 | environmentally compatible technologies | ||
与健康有关的监测 | health-related monitoring | ||
与军火有关的物资 | arms-related materiel | ||
与受灾社区通信网 | Communicating with Disaster Affected Communities | ||
与性别有关的技能 | gender-derived skills | ||
与区域组织合作股 | Unit for Cooperation with Regional Organizations | ||
与小会员国关系股 | Unit of Relations with Small Member States | ||
与非政府组织关系处 | NGO Relations | ||
与非政府组织关系股 | Non-governmental Relations Unit | ||
与非政府组织联络股 | NGO Liaison Unit | ||
与扩散有关联的物项 | item of proliferation concern | ||
与核有关的两用物项 | nuclear-related dual-use item | ||
与非政府组织联络处 | United Nations Non-Governmental Liaison Service / Non-Governmental Liaison Service | ||
与人方便,自己方便 | yù rén fāng biàn , zì jǐ fāng biàn | Help others, and others may help you (idiom). | |
与人方便,自己方便 | yǔ rén fāng biàn , zì jǐ fāng biàn | Help others, and others may help you (idiom). | |
与贸易有关的环境措施 | trade-related environmental measure | ||
与贸易有关的投资措施 | trade-related investment measures | ||
与民间社会交往的政策 | Policy on Engagement with Civil Society | ||
与贸易有关的技术援助 | Trade-related Technical Assistance | ||
与雇员福利有关的负债 | liabilities for employee benefits | ||
与跨国银行谈判讲习班 | Workshop on Negotiating with Transnational Banks | ||
与贸易有关的知识产权 | Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights | ||
与方桉有关的其他资源 | other resources relating to programmes | ||
与毒品有关的暴力行为 | drug-related violence | ||
与水有关的千年发展目标 | water-related Millennium Development Goals / water-related MDGs | ||
与扩散活动有关联的实体 | actor of proliferation concern | ||
与媒体关系和公共事务处 | Media Relations and Public Information Service | ||
与战斗部队有关系的儿童 | children associated with fighting forces | ||
与战斗部队有关系的妇女 | female supporter | ||
与政府间机构谈判委员会 | Committee on Negotiations with Intergovernmental Agencies | ||
与贸易有关的知识产权协议 | Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights / TRIPS Agreement | ||
与贸易有关的投资措施协定 | Agreement on Trade-Related Investment Measures (TRIMs) | ||
与导弹有关的敏感转让准则 | Guidelines for sensitive missile-relevant transfers | ||
与发展中国家合作研究中心 | Research Centre for Cooporation with Developing Countries | ||
与捐助者关系和资源调动处 | Donor Relations and Resource Mobilization Service | ||
与欧洲转型经济体合作中心 | Centre for Cooperation with European Economies in Transition | ||
与私营部门伙伴关系工作组 | Working Group on Partnerships with the Private Sector | ||
与艾滋病毒相关的旅行限制 | HIV-related travel restrictions | ||
与性别相关的难民地位申请 | gender-related claim to refugee status | ||
与偿还费用有关的其他资源 | other resources relating to reimbursements | ||
与联合国关系协定谈判委员会 | Committee on the Negotiation of a Relationship Agreement with the United Nations | ||
与全世界为敌,冒天下之大不韪 | yǔ quán shì jiè wéi dí , mào tiān xià zhī dà bù wěi | to defy world opinion / to risk universal condemnation | |
与贸易有关的知识产权问题理事会 | Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights | ||
与受灾社区通信问题机构间工作组 | Inter-Agency Working Group on Communicating with Disaster Affected Communities | ||
与健康有关的监测问题政府专家组 | Government Expert Group on Health-Related Monitoring | ||
与审议定期报告有关的议题和问题清单 | List of issues and questions with regard to the consideration of periodic reports | ||
与非政府组织联络和与有关单位关系处 | NGO Liaison and Constituency Relations Branch | ||
与俄罗斯联邦进行药物管制合作国际会议 | International Conference on Drug Control Cooperation with the Russian Federation | ||
与国际经济问题有关的环境政策指导原则 | Guiding Principles concerning International Economic Aspects of Environmental Policies |
Approximate Results for 与 | ||||
参与 | cān yù | to participate (in sth) | ||
赠与 | zèng yǔ | variant of 贈予|赠予[zeng4 yu3] | ||
给与 | jǐ yǔ | variant of 給予|给予[ji3 yu3] | ||
让与 | ràng yǔ | assignment | ||
赋与 | fù yǔ | variant of 賦予|赋予[fu4 yu3] | ||
赐与 | cì yǔ | variant of 賜予|赐予[ci4 yu3] | ||
干与 | gān yù | variant of 干預|干预[gan1 yu4] | ||
交与 | jiāo yǔ | to hand over | ||
寄与 | jì yú | variant of 寄予[ji4 yu2] | ||
施与 | shī yǔ | to donate / to give / to grant / to distribute / to administer | ||
授与 | shòu yǔ | variant of 授予[shou4 yu3] |
e参与 | e-participation | ||
参与者 | cān yù zhě | participant | |
罪与罚 | Zuì yǔ Fá | Crime and Punishment by Dostoyevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1] | |
参与国 | participating State / participating nation / participating country | ||
参与权 | cān yù quán | participatory rights | |
赠与者 | zèng yǔ zhě | giver | |
无与伦比 | wú yǔ lún bǐ | incomparable | |
事与愿违 | shì yǔ yuàn wéi | things turn out contrary to the way one wishes (idiom) | |
鱼与熊掌 | yú yǔ xióng zhǎng | lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius) / fig. you must choose one or the other / you can't always get everything you want / you can't have your cake and eat it | |
荣辱与共 | róng rǔ yǔ gòng | (of friends or partners) to share both the honor and the disgrace (idiom) | |
虚与委蛇 | xū yǔ wēi shé | pretense at complying (idiom) / sham gestures of politeness | |
虚与委蛇 | xū yǔ wēi yí | to feign civility (idiom) | |
岁不我与 | suì bù wǒ yǔ | Time and tide wait for no man (idiom) | |
咸与维新 | xián yù wéi xīn | everyone participates in reforms (idiom) / to replace the old with new / to reform and start afresh | |
参与差距 | participation gap | ||
参与原则 | principles of engagement | ||
参与发展 | participation in development | ||
电子参与 | e-participation | ||
公民参与 | civic engagement | ||
参与组织 | participating organization | ||
给与资格 | gěi yǔ zī gé | qualify | |
祸福与共 | huò fú yǔ gòng | to stick together through thick and thin (idiom) | |
让贤与能 | ràng xián yǔ néng | to step aside and give a more worthy person a chance (idiom) | |
欲取姑与 | yù qǔ gū yǔ | to make concessions for the sake of future gains (idiom) | |
支与流裔 | zhī yǔ liú yì | lit. branches and descendants / of a similar kind / related | |
地质与环境 | Geology and environment | ||
预警与反应 | Early Warning and Response | ||
教育与科学 | Education and Science | ||
在职参与人 | active participant | ||
震撼与威慑 | shock and awe | ||
参与性治理 | participatory governance | ||
毒品与惩处 | Drugs and Punishment | ||
全球参与者 | global constituencies | ||
参与性民主 | participatory democracy | ||
安全与发展 | Security and Development | ||
性别与发展 | Gender and Development | ||
紧缩与趋同 | Contraction and Convergence | ||
文化与历史 | Cultures and History | ||
参与性研究 | participatory research / collaborative research | ||
希望与帮助 | With Hope and Help | ||
参与国协定 | participating State agreement | ||
参与者大会 | Participants Assembly | ||
参与式林业 | participatory forestry | ||
参与人缴款 | participant contributions | ||
幼儿与家庭 | The Young Child and the Family | ||
人口与通讯 | Population and Communication | ||
公众参与科 | Public Participation Section | ||
参与人系统 | Participant System | ||
妇女与媒体 | FEMMED-WOMMED | ||
劳动参与率 | labour force participation rate | ||
攻击与殴打 | assault and battery | ||
傲慢与偏见 | Aò màn yǔ piān jiàn | Pride and Prejudice, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · / Ao4 si1 ting1] | |
规训与惩罚 | guī xùn yǔ chéng fá | discipline | |
兼并与收购 | jiān bìng yǔ shōu gòu | mergers and acquisitions (M&A) | |
理性与感性 | Lǐ xìng yǔ Gǎn xìng | Sense and Sensibility, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · / Ao4 si1 ting1] | |
先天与后天 | xiān tiān yǔ hòu tiān | nature versus nurture | |
喧哗与骚动 | Xuān huá yǔ Sāo dòng | The Sound and the Fury (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · / Fu2 ke4 na4]) | |
战争与和平 | Zhàn zhēng yǔ Hé píng | War and Peace by Tolstoy 托爾斯泰|托尔斯泰 | |
信仰与至福会 | Fe y Alegría | ||
妇女与发展股 | Women and Development Unit | ||
气候与冰冻圈 | Climate and Cryosphere | ||
气候与水会议 | Conference on Climate and Water | ||
和平与安全科 | Peace and Security Section | ||
人与植物倡议 | Initiative on People and Plants | ||
和平与治理科 | Peace and Governance Section | ||
儿童与青年司 | Division of Children and Youth | ||
人与人的接触 | people-to-people | ||
人权与和平司 | Division of Human Rights and Peace | ||
公众参与原则 | principle of public participation and access to information and justice / public participation principle | ||
参与灌溉管理 | participatory irrigation management | ||
环境与发展司 | Environment and Development Division | ||
方桉与政策局 | Bureau for Programmes and Policy | ||
全体与会代表 | floor | ||
调解与核查团 | Mediation and Verification Mission | ||
核与空间谈判 | Nuclear and Space Talks | ||
和平与安全局 | Peace and Security Directorate | ||
和平与安全网 | Political, Peace and Security | ||
男子参与联盟 | MenEngage | ||
发展与人权科 | Development and Human Rights Section | ||
妇女参与发展 | women in development | ||
妇女与住房网 | Women and Shelter Network | ||
人口与发展科 | Population and Development Section | ||
吸引青年参与 | Engaging Youth project / Engaging Youth | ||
妇女与发展科 | Women and Development Section | ||
人民参与方桉 | People's Participation Programme | ||
亚洲与太平洋 | Yà zhōu yǔ Tài píng yáng | Asia-Pacific | |
罗密欧与朱丽叶 | Luó mì ōu yǔ Zhū lì yè | Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 | |
健康与安全指南 | Health and Safety Guide | ||
工作与家庭议程 | work-family agenda | ||
稳定与结盟协定 | Stabilization and Association Agreement | ||
住房与生活环境 | Shelter and the Living Environment | ||
堤坝与发展论坛 | Dams and Development Forum | ||
妇女参与发展科 | Women in Development Section | ||
和平与全球变革 | Peace and Global Transformation | ||
犯罪与社会论坛 | Forum on Crime and Society | ||
人与人之间传染 | human-to-human transmission | ||
核查与监测小组 | Verification and Monitoring Unit | ||
森林执法与治理 | Forest Law Enforcement and Governance | ||
正义与平等运动 | Justice and Equality Movement | ||
团结与和解协会 | Association de l'unité et de la réconciliation | ||
儿童与家庭论坛 | Forum on Children and Families | ||
劳工与南非合营 | Conference on Labour and South Africa | ||
减少冲突与发展 | conflict mitigation and development | ||
首脑会议参与国 | Summit Countries | ||
任务与产出说明 | Statement of Tasks and Outputs | ||
和平与和谐宣言 | Declaration for Peace and Harmony | ||
合作与发展部长 | Minister for Cooperation and Development | ||
解放与正义运动 | Liberation and Justice Movement | ||
稳定与结盟进程 | Stabilisation and Association Process | ||
安全与职业卫生 | safety and occupational health | ||
问责与和解协定 | Agreement on Accountability and Reconciliation | ||
和平与安全专员 | Peace and Security Commissioner | ||
名人与活动干事 | Celebrities and Events Officer | ||
环境与经济学股 | Environment and Economics Unit | ||
和平与合作宣言 | declaration of peace and cooperation | ||
卫生与发展方桉 | Health and Development programme | ||
南北贸易与发展 | North-South trade and development | ||
参与式植物育种 | participatory plant breeding | ||
妇女与发展协会 | Association femme et developpement | ||
合作与发展组织 | Cooperazione e Sviluppo | ||
幼儿生存与发展 | young child survival and development | ||
就业与发展方桉 | Employment and Development Programme | ||
基层参与讲习班 | Workshop on Grassroots Participation | ||
参与式品种选择 | participatory varietal selection | ||
问责制与透明度 | Accountability and Transparency | ||
贫穷与环境倡议 | Poverty-Environment Initiative | ||
贫穷与环境基金 | Poverty-Environment Facility | ||
政策与分析干事 | Policy and Analysis Officer | ||
全球变化与南极 | Global Change and the Antarctic | ||
人口与文化宣言 | Declaration on Population and Culture | ||
粮食作物与匮乏 | Foodcrops and shortages | ||
人口与发展中心 | Centre population et developpement | ||
联合国与商业界 | UN and Business | ||
水、卫生与健康 | Water, Sanitation and Health | ||
农业水保与利用 | Water Conservation and Use in Agriculture / WCA InfoNET | ||
堤坝与发展项目 | Dams and Development Project | ||
人与生物圈方桉 | Programme on Man and the Biosphere / MAB Programme | ||
妇女参与发展局 | Women in Development Bureau | ||
环境与安全倡议 | Environment and Security Initiative |