公倍数 | gōng bèi shù | common multiple | |
二倍体 | èr bèi tǐ | diploid (in cell biology) | |
八倍体 | bā bèi tǐ | octoploid | |
单倍体 | dān bèi tǐ | haploid (single chromosome) | |
多倍体 | duō bèi tǐ | polyploid (multiple chromosomes) | |
公倍式 | gōng bèi shì | common multiple expression | |
果倍爽 | Guǒ bèi shuǎng | Capri-Sun, juice drink brand | |
双倍体 | shuāng bèi tǐ | diploid (doubled chromosomes) | |
整倍数 | zhěng bèi shù | integer multiple | |
事半功倍 | shì bàn gōng bèi | half the work, twice the effect (idiom) / the right approach saves effort and leads to better results / a stitch in time saves nine | |
事倍功半 | shì bèi gōng bàn | twice the effort for half the result | |
安倍晋三 | An1 bèi Jìn sān | Abe Shinzo (1954-2022), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 and from 2012-2020 | |
精神百倍 | jīng shén bǎi bèi | lit. vitality a hundredfold (idiom) / refreshed / one's vigor thoroughly restored | |
放大倍数 | fàng dà bèi shù | magnifying power / magnification | |
五倍子树 | wǔ bèi zi shù | Chinese sumac (Rhus chinensis) | |
信心百倍 | xìn xīn bǎi bèi | brimming with confidence (idiom) | |
增加两倍 | zēng jiā liǎng bèi | to double | |
整数倍数 | zhěng shù bèi shù | integral multiple | |
最小公倍数 | zuì xiǎo gōng bèi shù | least common multiple | |
安倍·晋叁 | | ABE Shinzō / (1954-), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 | |
安倍・晋三 | An1 bèi · Jìn sān | ABE Shinzō / (1954-), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 | |
单源多倍体 | dān yuán duō bèi tǐ | autopolyploid (polyploid with chromosomes of single species) | |
光电倍增管 | guāng diàn bèi zēng guǎn | photomultiplier tube | |
染色体倍性 | rǎn sè tǐ bèi xìng | ploidy (number of homologous chromosomes) | |
异源多倍体 | yì yuán duō bèi tǐ | allopolyploid (polyploid with chromosomes of different species) | |
中子倍增因子 | | neutron multiplication factor / multiplication constant | |
每逢佳节倍思亲 | měi féng jiā jié bèi sī qīn | doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2]) | |
染色体三倍体症 | rǎn sè tǐ sān bèi tǐ zhèng | trisomy | |
及时处理,事半功倍 | jí shí chǔ lǐ , shì bàn gōng bèi | timely handling doubles the effect and halves the effort / the right approach saves effort and leads to better results / a stitch in time saves nine | |