| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Results for 将 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
将 | jiāng | will / shall / to use / to take / to checkmate / just a short while ago / (introduces object of main verb, used in the same way as 把[ba3]) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将 | jiàng | general / commander-in-chief (military) / king (chess piece) / to command / to lead | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将 | qiāng | to desire / to invite / to request | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Results beginning with 将 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
将会 | jiāng huì | auxiliary verb introducing future action: may (be able to) / will (cause) / should (enable) / going to | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将军 | jiāng jūn | general / high-ranking military officer / to check or checkmate / fig. to embarrass / to challenge / to put sb on the spot | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将来 | jiāng lái | in the future / future / the future / CL:個|个[ge4] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将要 | jiāng yào | will / shall / to be going to | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将近 | jiāng jìn | almost / nearly / close to | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将领 | jiàng lǐng | high-ranking military officer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将士 | jiàng shì | officers and soldiers | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将至 | jiāng zhì | to be about to arrive / to be around the corner | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将就 | jiāng jiu | to accept (a bit reluctantly) / to put up with | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将帅 | jiàng shuài | commander-in-chief, the equivalent of king in Chinese chess | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将死 | jiāng sǐ | to checkmate (in chess) / to be about to die | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将官 | jiàng guān | general | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将令 | jiàng lìng | (old) (military) a command / an order | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将才 | jiàng cái | talented field commander (military) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将息 | jiāng xī | (literary) to rest / to recuperate | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将棋 | jiàng qí | Japanese chess (shōgi) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将乐 | Jiāng lè | Jiangle county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将牌 | jiàng pái | trump (suit of cards) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
将伯 | qiāng bó | to ask for assistance |
将军肚 | jiāng jūn dù | potbelly | |
将军乡 | Jiāng jūn xiāng | Chiangchun township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan | |
将乐县 | Jiāng lè xiàn | Jiangle county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian | |
将信将疑 | jiāng xìn jiāng yí | half believing, half doubting / skeptical | |
将计就计 | jiāng jì jiù jì | to beat sb at their own game (idiom) | |
将心比心 | jiāng xīn bǐ xīn | to put oneself in sb else's shoes (idiom) | |
将错就错 | jiāng cuò jiù cuò | lit. if it's wrong, it's wrong (idiom) / to make the best after a mistake / to accept an error and adapt to it / to muddle through | |
将功赎罪 | jiāng gōng shú zuì | to atone for one's crimes by meritorious acts | |
将功折罪 | jiāng gōng zhé zuì | see 將功贖罪|将功赎罪[jiang1 gong1 shu2 zui4] | |
将伯之助 | qiāng bó zhī zhù | assistance that one gets from another | |
将来收获 | Future Harvest | ||
将功补过 | jiāng gōng bǔ guò | to make up for one's faults by doing good deeds (idiom) | |
将今论古 | jiāng jīn lùn gǔ | to observe the present to study the past | |
将军肚子 | jiāng jūn dù zi | beer belly (complimentary) | |
将勤补绌 | jiāng qín bǔ chù | to compensate for lack of ability through hard work (idiom) | |
将来收获中心 | Future Harvest Center | ||
将可持续发展融入部门政策 | Integration of Sustainable Development into Sectoral Policies | ||
将社会性别观点纳入预算编制 | gender budgeting | ||
将社会性别纳入人权系统讲习班 | Workshop on Gender Integration into the Human Rights System | ||
将减少灾害风险纳入主流全球倡议 | Global Mainstreaming Initiative for Disaster Risk Reduction | ||
将被判刑人移交其国籍国服刑公约 | Convention on Transfer of Sentenced Persons to Execute the Sentence in the State of which they Are Citizens | ||
将人的发展纳入业务活动主流信托基金 | Trust Fund to Mainstream Human Development into Operational Activities | ||
将人口变数纳入发展规划的专题讨论会 | Symposium on Integrating Population Variables into Development Planning | ||
将罪犯改造与有关社会服务相结合的原则 | Principles on linking the rehabilitation of offenders to related social services |
Approximate Results for 将 | ||||
即将 | jí jiāng | on the eve of / to be about to / to be on the verge of | ||
必将 | bì jiāng | inevitably | ||
中将 | zhōng jiàng | lieutenant general / vice admiral / air marshal | ||
麻将 | má jiàng | mahjong / CL:副[fu4] | ||
上将 | shàng jiàng | general / admiral / air chief marshal | ||
门将 | mén jiàng | official gatekeeper / goalkeeper (soccer, hockey etc) | ||
大将 | dà jiàng | a general or admiral | ||
名将 | míng jiàng | famous general | ||
老将 | lǎo jiàng | lit. old general / commander-in-chief 將帥|将帅, the equivalent of king in Chinese chess / fig. old-timer / veteran | ||
小将 | xiǎo jiàng | (in classical literature) young military officer of high rank for his age / (during the Cultural Revolution) young militant in the Red Guard / (in modern usage) rising star (in sport, politics etc) | ||
少将 | shào jiàng | major general / rear admiral / air vice marshal | ||
武将 | wǔ jiàng | general / military leader / fierce man | ||
猛将 | měng jiàng | fierce general / valiant military leader / fig. brave individual | ||
主将 | zhǔ jiàng | commander-in-chief (military) / star player (sports) / key figure (in an organization) | ||
行将 | xíng jiāng | ready to start on sth / about to act | ||
诸将 | zhū jiàng | various generals / all the generals | ||
干将 | gàn jiàng | capable person | ||
副将 | fù jiàng | deputy general | ||
女将 | nu:3 jiàng | female general / (fig.) woman who is a leading figure in her area of expertise | ||
准将 | zhǔn jiàng | brigadier general / commodore | ||
点将 | diǎn jiàng | to appoint a general (in theater) / fig. to appoint sb for a task | ||
虎将 | hǔ jiàng | valiant general | ||
激将 | jī jiàng | to spur sb into action by making negative remarks | ||
降将 | xiáng jiàng | surrendered enemy general | ||
骁将 | xiāo jiàng | valiant general | ||
宿将 | sù jiàng | veteran general | ||
爱将 | ài jiàng | trusted lieutenant | ||
逼将 | bī jiāng | to checkmate (in chess) | ||
敌将 | dí jiàng | the enemy general | ||
或将 | huò jiāng | will perhaps / may (in the future) | ||
偏将 | piān jiàng | deputy general | ||
洋将 | yáng jiàng | (Tw) (sports) foreign player / import | ||
运将 | yùn jiàng | driver (of a taxi etc) (loanword from Japanese) (Tw) |
大将军 | dà jiāng jūn | important general / generalissimo | |
激将法 | jī jiàng fǎ | indirect, psychological method of getting sb to do as one wishes (e.g. questioning whether they are up to the task) | |
五虎将 | Wǔ hǔ jiàng | Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 關羽|关羽, Zhang Fei 張飛|张飞, Zhao Yun 趙雲|赵云, Ma Chao 馬超|马超, Huang Zhong 黃忠|黄忠 | |
麻将牌 | má jiàng pái | mahjong tile | |
八家将 | bā jiā jiàng | Ba Jia Jiang, the eight generals that guard the godly realm in Taiwanese folklore, represented by troupes of dancers in temple processions / (slang) lowlife gangster or young hoodlum, often written as "8+9", [ba1 jia1 jiu3] | |
搓麻将 | cuō má jiàng | to play mahjong | |
飞将军 | Fēi jiāng jūn | nickname of Han dynasty general Li Guang 李廣|李广[Li3 Guang3] | |
上将军 | shàng jiàng jūn | top general / commander-in-chief | |
无将牌 | wú jiàng pái | no trumps (in card games) | |
杨家将 | Yáng jiā jiàng | Yang Saga, a popular fiction from the Northern Song, depicting the heroic Yang family 楊業|杨业 / of warriors | |
过关斩将 | guò guān zhǎn jiàng | to surmount all difficulties (on the way to success) (idiom) / abbr. for 過五關斬六將|过五关斩六将[guo4 wu3 guan1 zhan3 liu4 jiang4] | |
恩将仇报 | ēn jiāng chóu bào | to bite the hand that feeds one (idiom) | |
调兵遣将 | diào bīng qiǎn jiàng | to move an army and send a general (idiom) / to deploy an army / to send a team on a task | |
行将就木 | xíng jiāng jiù mù | to approach one's coffin (idiom) / with one foot in the grave | |
残兵败将 | cán bīng bài jiàng | ruined army, defeated general (idiom) / scattered remnants | |
大厦将倾 | dà shà jiāng qīng | great mansion on the verge of collapse (idiom) / hopeless situation | |
慷慨输将 | kāng kǎi shū jiāng | to donate generously (idiom) | |
谋臣猛将 | móu chén měng jiàng | strategic experts and powerful generals (idiom) | |
谋臣武将 | móu chén wǔ jiàng | strategic experts and powerful generals (idiom) | |
天兵天将 | tiān bīng tiān jiàng | celestial troops and generals (idiom) / fig. superior forces | |
虾兵蟹将 | xiā bīng xiè jiàng | shrimp soldiers and crab generals (in mythology or popular fiction, the army of the Dragon King of the Eastern Sea) / useless troops (idiom) | |
暴坊将军 | bào fāng jiāng jūn | Abarenbo | |
大局将棋 | dà jú jiāng qí | taikyoku | |
丹瑞大将 | Dān Ruì dà jiàng | Than Shwe (1933-), Myanmar general and politician, president of Myanmar 1992-2011 | |
丹瑞将军 | Dān Ruì jiāng jūn | General Than Shwe (1933-), Myanmar army officer and politician, president of Myanmar (Burma) from 1992 | |
即将来临 | jí jiāng lái lín | imminent | |
行将告罄 | xíng jiāng gào qìng | to run short (idiom) | |
行将结束 | xíng jiāng jié shù | approaching the end / about to conclude | |
铁将军把门 | tiě jiāng jūn bǎ mén | lit. General Iron is guarding the door (idiom) / fig. the door is padlocked &mdash / nobody inside | |
雅典十将军 | yǎ diǎn shí jiāng jūn | Strategos | |
过五关斩六将 | guò wǔ guān zhǎn liù jiàng | lit. to cross five passes and slay six generals (idiom) / fig. to surmount all difficulties (on the way to success) | |
请将不如激将 | qǐng jiàng bù rú jī jiàng | lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general / fig. inciting people to action is more effective than dispatching orders | |
矮子里拔将军 | ǎi zi li bá jiāng jūn | lit. choose a general from among the dwarfs / fig. choose the best person available (out of a mediocre bunch) | |
矬子里拔将军 | cuó zi lǐ bá jiāng jūn | lit. to choose a general among the dwarves (idiom) / fig. to pick the best out of a bad group | |
万物必将消逝 | wàn wù bì jiāng xiāo shì | All | |
强将手下无弱兵 | qiáng jiàng shǒu xià wú ruò bīng | there are no poor soldiers under a good general (idiom) | |
一个将军一个令 | yī gè jiāng jūn yī gè lìng | lit. one general, one order (idiom) / fig. every boss has their own rules / everyone has their own way of doing things | |
秘而不宣地将人拘留 | unacknowledged detention | ||
兵来将挡,水来土掩 | bīng lái jiàng dǎng , shuǐ lái tǔ yǎn | counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom) / different situations call for different action / to adopt measures appropriate to the actual situation | |
兵来将敌,水来土堰 | bīng lái jiàng dí , shuǐ lái tǔ yàn | counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom) / different situations call for different action / to adopt measures appropriate to the actual situation | |
千军易得,一将难求 | qiān jūn yì dé , yī jiàng nán qiú | Easy to raise an army of one thousand, but hard to find a good general. (idiom) | |
人之将死,其言也善 | rén zhī jiāng sǐ , qí yán yě shàn | words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb) | |
我们死后将会洪水滔天 | wǒ men sǐ hòu jiāng huì hóng shuǐ tāo tiān | Après nous, le Déluge / after us, the deluge | |
为了更美好将来贝尔格莱德宣言 | Declaration of Belgrade for a Better Future | ||
大肆宣扬即将来临而并未发生的事 | non-event | ||
伊斯兰世界各国人民得享更美好将来会议 | Session of a Better Future for the Peoples of the Islamic Ummah |