潮 | cháo | tide / current / damp / moist / humid | ||
Results beginning with 潮 | ||||
潮流 | cháo liú | tide / current / trend | ||
潮湿 | cháo shī | damp / moist | ||
潮州 | Cháo zhōu | Chaozhou or Teochew prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3], with famous cuisine / Chaochou town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan / Chaozhou, variant of Minnan dialect 閩南語|闽南语[Min3 nan2 yu3] spoken in east Guangdong | ||
潮水 | cháo shuǐ | tide | ||
潮汕 | Cháo shàn | Chaoshan, region in the east of Guangdong, encompassing the cities of Chaozhou 潮州市[Chao2 zhou1 Shi4] and Shantou 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], with its own distinct language (Chaoshan Min 潮汕話|潮汕话[Chao2 shan4 hua4]) and culture | ||
潮汐 | cháo xī | tide | ||
潮红 | cháo hóng | flush | ||
潮人 | cháo rén | trendsetter | ||
潮涌 | cháo yǒng | to surge like the tide | ||
潮气 | cháo qì | humidity / moisture | ||
潮洲 | Cháo zhōu | Chaozhou or Teochew, a town near Guangdong, with famous cuisine / Chaozhou, variant of Minnan dialect 閩南語|闽南语[Min3 nan2 yu3] spoken in east Guangdong | ||
潮吹 | cháo chuī | female ejaculation | ||
潮解 | cháo jiě | to deliquesce / deliquescence (chemistry) | ||
潮位 | cháo wèi | tide level | ||
潮差 | range of tide / tidal range / tide range | |||
潮高 | tidal height / height of tide | |||
潮安 | Cháo ān | Chao'an county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong | ||
潮波 | cháo bō | tidal wave | ||
潮虫 | cháo chóng | woodlouse (suborder Oniscidea within the order Isopoda) / a.k.a. roly-poly, pill bug, sow bug etc | ||
潮力 | cháo lì | tidal power | ||
潮南 | Cháo nán | Chaonan District of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong | ||
潮男 | cháo nán | metrosexual | ||
潮热 | cháo rè | hot flush | ||
潮滩 | cháo tān | tidal flat | ||
潮汛 | cháo xùn | spring tide | ||
潮阳 | Cháo yáng | Chaoyang District of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong | ||
潮语 | cháo yǔ | fashionable word or phrase / abbr. for 潮流用語|潮流用语[chao2 liu2 yong4 yu3] |
潮南区 | Cháo nán qū | Chaonan District of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong | |
潮安县 | Cháo ān xiàn | Chao'an county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong | |
潮间带 | cháo jiān dài | intertidal zone | |
潮解性 | cháo jiě xìng | deliquescent | |
潮汕话 | Cháo shàn huà | Chaoshan or Teo-Swa, a Southern Min language spoken by the Teochew people of the Chaoshan region 潮汕[Chao2 shan4] | |
潮位站 | cháo wèi zhàn | tide gauge site | |
潮汐波 | cháo xī bō | tidal wave | |
潮汐能 | cháo xì néng | tidal energy | |
潮汐能 | cháo xī néng | tidal power / tidal energy | |
潮阳区 | Cháo yáng qū | Chaoyang District, Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong | |
潮州市 | Cháo zhōu shì | Chaozhou or Teochew prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3] | |
潮州镇 | Cháo zhōu zhèn | Chaochou town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan | |
潮位校正 | tidal reduction / tide reducer / water level reducer | ||
潮汐订正 | tidal correction | ||
潮汐湿地 | tidal wetland | ||
潮位水尺 | cháo wèi shuǐ chǐ | tide gauge / tidal gauge | |
潮汐电站 | cháo xī diàn zhàn | tidal power station | |
潮汐航道 | cháo xī háng dào | tidal waterway | |
潮致冰裂 | cháo zhì bīng liè | tide crack | |
潮汐发电站 | tidal power station / tidal power plant | ||
潮汐基准面 | cháo xī jī zhǔn miàn | tidal datum |
Approximate Results for 潮 | ||||
高潮 | gāo cháo | high tide / high water / upsurge / climax / orgasm / chorus (part of a song) | ||
热潮 | rè cháo | upsurge / popular craze | ||
浪潮 | làng cháo | wave / tides | ||
风潮 | fēng cháo | tempest / wave (of popular sentiment etc) / craze or fad | ||
狂潮 | kuáng cháo | surging tide / (fig.) tide / craze / rage / spree | ||
新潮 | xīn cháo | modern / fashionable | ||
人潮 | rén cháo | a tide of people | ||
大潮 | dà cháo | spring tide / (fig.) momentous social change | ||
思潮 | sī cháo | tide of thought / way of thinking characteristic of a historical period / Zeitgeist | ||
防潮 | fáng cháo | damp proof / moisture proof / protection against tides | ||
低潮 | dī cháo | low tide / low ebb | ||
海潮 | hǎi cháo | tide | ||
来潮 | lái cháo | (of water) to rise / rising tide / (of women) to get one's period | ||
退潮 | tuì cháo | (of a tide) to ebb or go out | ||
受潮 | shòu cháo | damp / affected by damp and cold | ||
红潮 | hóng cháo | to blush / flush / red tide (algal bloom) / menstruation | ||
暗潮 | àn cháo | undercurrent | ||
涨潮 | zhǎng cháo | high tide / rising tide | ||
赤潮 | chì cháo | algal bloom | ||
寒潮 | hán cháo | cold wave / CL:股[gu3] | ||
初潮 | chū cháo | menarche | ||
回潮 | huí cháo | to become moist again / to revive (usually of sth bad) / resurgence | ||
怒潮 | nù cháo | (tidal) bore / raging tide | ||
落潮 | luò cháo | (of a tide) to ebb or go out | ||
黑潮 | Hēi cháo | Kuroshio current | ||
涌潮 | tidal surge | |||
返潮 | fǎn cháo | (of clothing, furniture, walls etc) to get damp (by absorbing moisture from the air or the ground) | ||
干潮 | gān cháo | low tide / low water | ||
满潮 | mǎn cháo | high tide / high water | ||
顺潮 | shùn cháo | favorable tide | ||
小潮 | xiǎo cháo | neap tide (the smallest tide, when moon is at first or third quarter) | ||
学潮 | xué cháo | student protest / campus unrest |
性高潮 | xìng gāo cháo | orgasm / climax | |
李源潮 | lǐ yuán cháo | Li Yuanchao (1950-), vice president of PRC from 2013-2018 | |
防潮垫 | fáng cháo diàn | groundsheet (for camping etc) | |
钱塘潮 | Qián táng cháo | tidal bore of Qiantang river | |
验潮杆 | staff gauge | ||
低潮线 | dī cháo xiàn | low-water line / LW line / low-tide mark | |
反高潮 | fǎn gāo cháo | anticlimax | |
防潮堤 | fáng cháo dī | tide embankment | |
风暴潮 | fēng bào cháo | storm surge | |
高低潮 | gāo dī cháo | the tide / high and low water | |
高高潮 | gāo gāo cháo | higher high water, large tide | |
朔望潮 | shuò wàng cháo | spring tide (biggest tide, at new moon or full moon) | |
淘金潮 | táo jīn cháo | gold rush | |
验潮仪 | yàn cháo yí | tide gauge / tidal gauge | |
验潮站 | yàn cháo zhàn | tide gauge site | |
婴儿潮 | yīng ér cháo | baby boom | |
移徙潮 | yí xǐ cháo | migratory flow | |
招潮蟹 | zhāo cháo xiè | fiddler crab (genus Uca) | |
最低潮 | zuì dī cháo | lit. low tide / fig. the lowest point (e.g. of a relationship) | |
高潮迭起 | gāo cháo dié qǐ | each new high point replaced by another / (of a movie etc) one climax after another | |
心血来潮 | xīn xuè lái cháo | to be prompted by a sudden impulse / carried away by a whim / to have a brainstorm | |
心潮澎湃 | xīn cháo péng pài | to be overwhelmed by emotions | |
思潮起伏 | sī cháo qǐ fú | thoughts surging in one's mind (idiom) / different thoughts coming to mind | |
低潮高地 | low-tide elevation | ||
非潮汐的 | non-tidal | ||
波潮理论 | bō cháo lǐ lùn | wave and tide theory | |
风起潮涌 | fēng qǐ cháo yǒng | lit. wind rises, tide bubbles up / turbulent times / violent development (idiom) | |
感潮河道 | gǎn cháo hé dào | tidal waterway | |
感潮水道 | gǎn cháo shuǐ dào | tidal waterway | |
佳评如潮 | jiā píng rú cháo | a hit / tremendous popularity | |
平均潮位 | píng jūn cháo wèi | mean tide level / half tide level | |
日潮不等 | rì cháo bù děng | diurnal inequality | |
兴奋高潮 | xīng fèn gāo cháo | peak of excitement / orgasm | |
性交高潮 | xìng jiāo gāo cháo | orgasm | |
性欲高潮 | xìng yù gāo cháo | orgasm | |
非潮汐湿地 | non-tidal wetland | ||
低低潮大潮 | dī dī cháo dài cháo | lower low-water large tide | |
平均低潮面 | píng jūn dī cháo miàn | mean low-water | |
平均高潮面 | píng jūn gāo cháo miàn | mean high water | |
平均高高潮 | píng jūn gāo gāo cháo | higher high water, mean tide | |
香港移民潮 | xiāng gǎng yí mín cháo | Hong | |
最高天文潮 | zuì gāo tiān wén cháo | highest astronomic tide | |
全球和平浪潮 | Global Peace Wave | ||
平均低低潮面 | píng jūn dī dī cháo miàn | mean lower low-water | |
平均高高潮面 | píng jūn gāo gāo cháo miàn | mean higher high water | |
无线电潮位计 | wú xiàn diàn cháo wèi jì | radio tide gauge | |
最低天文潮位 | zuì dī tiān wén cháo wèi | lowest astronomic tide | |
大潮最低低潮面 | dài cháo zuì dī dī cháo miàn | lowest low-water spring tide | |
平均大潮低潮面 | píng jūn dài cháo dī cháo miàn | mean low-water springs / spring low-water | |
平均大潮高潮面 | píng jūn dài cháo gāo cháo miàn | mean high-water springs / spring high water | |
平均小潮低潮面 | píng jūn xiǎo cháo dī cháo miàn | mean low-water neaps / neap low-water | |
平均小潮高潮面 | píng jūn xiǎo cháo gāo cháo miàn | mean high-water neaps / neap high water | |
风暴潮预测训练班 | Training Seminar on Storm Surge Prediction | ||
热带气旋和风暴潮区域训练讲习班 | Regional Training Workshop on Tropical Cyclones and Storm Surges | ||
地震或风暴潮所引起的异常高潮位 | tidal wave | ||
孟加拉湾风暴潮数据收集协调方桉 | Coordinated Programme of Storm Surge Data Acquisition in the Bay of Bengal |