发烧友 | fā shāo yǒu | fan / zealot | |
红烧肉 | hóng shāo ròu | red braised pork | |
燃烧器 | rán shāo qì | combustor | |
燃烧室 | rán shāo shì | combustion source | |
铁板烧 | tiě bǎn shāo | teppanyaki | |
燃烧弹 | rán shāo dàn | fire bomb / incendiary device | |
火烧云 | huǒ shāo yún | nuée ardente / hot cloud of volcanic ash | |
退烧药 | tuì shāo yào | antipyretic (drug to reduce fever, such as sulfanilamide) | |
章鱼烧 | zhāng yú shāo | takoyaki (octopus dumpling), a Japanese snack food | |
焚烧场 | | burning ground | |
焚烧箱 | | burning tank | |
叉烧包 | chā shāo bāo | roast pork bun / cha siu baau | |
鲷鱼烧 | diāo yú shāo | taiyaki, Japanese-style waffle made with a fish-shaped mold, typically filled with a sweet bean paste | |
焖烧锅 | mèn shāo guō | to casserole / to stew / vacuum flask / cooker | |
全烧祭 | quán shāo jì | burnt offering (Judaism) | |
燃烧匙 | rán shāo chí | deflagrating spoon / combustion spoon | |
燃烧剂 | rán shāo jì | incendiary agent | |
燃烧瓶 | rán shāo píng | Molotov cocktail | |
寿喜烧 | shòu xǐ shāo | sukiyaki | |
铜锣烧 | tóng luó shāo | dorayaki (a Japanese confection) | |
夏烧雅 | xià shāo yǎ | Miyabi | |
引火烧身 | yǐn huǒ shāo shēn | to invite trouble | |
火烧火燎 | huǒ shāo huǒ liáo | restless with anxiety / unbearably hot and anxious | |
火烧眉毛 | huǒ shāo méi mao | lit. the fire burns one's eyebrows (idiom) / fig. desperate situation / extreme emergency | |
惹火烧身 | rě huǒ shāo shēn | stir up the fire and you get burnt (idiom) / to get one's fingers burnt / fig. to suffer on account of one's own meddling | |
拣佛烧香 | jiǎn fó shāo xiāng | to choose which Buddha to burn incense to (idiom) / fig. to curry favor from the right person | |
放空燃烧 | | flaring | |
燃烧废气 | | combustion emissions | |
自发燃烧 | | spontaneous combustion | |
化学烧伤 | huà xué shāo shāng | chemical burn | |
露天焚烧 | lù tiān fén shāo | open burning | |
燃料燃烧 | rán liào rán shāo | fuel combustion | |
日式烧肉 | Rì shì shāo ròu | yakiniku (Japanese-style grilled meat) | |
计划烧除法 | | controlled burning | |
穿甲燃烧弹 | | armour-piercing incendiary ammunition / API ammunition | |
自制燃烧弹 | | Molotov cocktail | |
台车炉焚烧 | | car bottom furnace incineration | |
催化燃烧器 | cuī huà rán shāo qì | catalytic burner | |
蜡烛两头烧 | là zhú liǎng tóu shāo | to burn the candle at both ends (idiom) / to labor under a double burden | |
生物质燃烧 | shēng wù zhì rán shāo | biomass burning | |
等离子弧焚烧 | | plasma arc incineration | |
空投燃烧武器 | | air-delivered incendiary weapon | |
增压粉煤燃烧 | | pressurized pulverized coal combustion | |
回转窑焚烧炉 | | rotary kiln incineration | |
稀薄燃烧技术 | | lean-burn technology | |
白磷燃烧弹药 | | white phosphorus incendiary ammunition | |
国际烧伤学会 | | International Society for Burn Injuries | |
舱内燃烧设施 | cāng nèi rán shāo shè shī | Modular Combustion Facility | |
废气燃烧装置 | fèi qì rán shāo zhuāng zhì | waste gas burner | |
光碟烧录技术 | guāng dié shāo lù jì shù | optical | |
流化床燃烧法 | liú huà chuáng rán shāo fǎ | fluidized bed combustion | |
循环沸腾燃烧 | xún huán fèi téng rán shāo | circulating fluidized bed combustion | |
氧化燃料燃烧 | yǎng huà rán liào rán shāo | oxy-fuel combustion | |
医疗服务的焚烧 | | medical waste incineration | |
危险废物的焚烧 | | hazardous waste incineration | |
废物焚烧发电厂 | | mass-burn waste-to-energy plant | |
加压流化床燃烧 | | pressurized fluidized bed combustion | |
常压流化床燃烧 | | atmospheric fluidized bed combustion | |
低频不稳定燃烧 | dī pín bù wěn dìng rán shāo | chugging | |
真金不怕火来烧 | zhēn jīn bù pà huǒ lái shāo | see 真金不怕火煉|真金不怕火炼[zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lian4] | |
旋转式流化床燃烧 | | rotating fluidized bed combustion | |
不按化学计量燃烧 | | off-stoichiometric combustion | |
沸腾式流化床燃烧 | fèi téng shì liú huà chuáng rán shāo | bubbling fluidized bed combustion | |
美国烧伤支持组织 | měi guó shāo shāng zhī chí zǔ zhī | United States Burn Support Organization | |
循环流化床燃烧室 | xún huán liú huà chuáng rán shāo shì | circulating fluidized bed combustor | |
关于大型燃烧来源的指令 | | Directive on Large Combustion Sources | |
地中海烧伤和火灾理事会 | | Mediterranean Council for Burns and Fire Disasters | |
留得青山在,不怕没柴烧 | liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo | While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope. | |
平时不烧香,临时抱佛脚 | píng shí bù shāo xiāng , lín shí bào fó jiǎo | lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom) / fig. to profess devotion only when in trouble / doing things at the last minute / to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams) | |
野火烧不尽,春风吹又生 | yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng | lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb) / fig. cannot be easily eliminated / abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1] | |
燃料和燃烧气体去硫问题讨论会 | | Seminar on the Desulphurization of Fuels and Combustion Gases | |
凝固汽油弹和其他燃烧武器专家组 | | Expert Group on Napalm and Other Incendiary Weapons | |
减少天然气放空燃烧全球公私伙伴关系 | | Global Gas Flaring Reduction Public-Private Partnership | |
减少天然气放空燃烧和泄漏全球自愿标准 | | Global Gas Flaring and Venting Reduction Voluntary Standard / Voluntary Standard for Global Gas Flaring and Venting Reduction | |
凝固汽油弹和其他燃烧武器咨询专家小组 | | Group of Consultant Experts on Napalm and Other Incendiary Weapons | |