皆 | jiē | all / each and every / in all cases | ||
Results beginning with 皆 | ||||
皆可 | jiē kě | both OK / all acceptable | ||
皆因 | jiē yīn | simply because / all because | ||
皆伐 | jiē fá | clearcutting | ||
皆然 | jiē rán | to be all the same way (literary) | ||
皆大欢喜 | jiē dà huān xǐ | to everyone's delight and satisfaction | ||
皆伐森林 | jiē fá sēn lín | forest clearing / forest clearance | ||
Approximate Results for 皆 | ||||
尽皆 | jìn jiē | all / without exception / complete / whole / entirely |
比比皆是 | bǐ bǐ jiē shì | can be found everywhere | |
啼笑皆非 | tí xiào jiē fēi | lit. not to know whether to laugh or cry (idiom) / between laughter and tears | |
有口皆碑 | yǒu kǒu jiē bēi | every voice gives praise (idiom) / with an extensive public reputation | |
老少皆宜 | lǎo shào jiē yí | suitable for both the young and the old | |
草木皆兵 | cǎo mù jiē bīng | lit. every tree or bush an enemy soldier (idiom) / fig. to panic and treat everyone as an enemy / to feel beleaguered | |
尽人皆知 | jìn rén jiē zhī | known by everyone (idiom) / well known / a household name | |
妇孺皆知 | fù rú jiē zhī | understood by everyone (idiom) / well known / a household name | |
俯拾皆是 | fǔ shí jiē shì | lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom) / fig. extremely common / easily available | |
路人皆知 | lù rén jiē zhī | understood by everyone (idiom) / well known / a household name | |
满盘皆输 | mǎn pán jiē shū | see 一著不慎,滿盤皆輸|一着不慎,满盘皆输[yi1 zhao1 bu4 shen4 , man3 pan2 jie1 shu1] | |
人人皆知 | rén rén jiē zhī | known to everyone | |
四大皆空 | sì dà jiē kōng | lit. the four elements are vanity (idiom) / this world is an illusion | |
全民皆兵 | quán mín jiē bīng | to bring the entire nation to arms (idiom) | |
人尽皆知 | rén jìn jiē zhī | see 盡人皆知|尽人皆知[jin4 ren2 jie1 zhi1] | |
四海皆准 | sì hǎi jiē zhǔn | appropriate to any place and any time (idiom) / universally applicable / a panacea | |
遐迩皆知 | xiá ěr jiē zhī | well-known far and near (idiom) | |
远近皆知 | yuǎn jìn jiē zhī | known far and wide (idiom) | |
众口皆碑 | zhòng kǒu jiē bēi | to be praised by everyone | |
放之四海而皆准 | fàng zhī sì hǎi ér jiē zhǔn | applicable anywhere (idiom) | |
四海之内皆兄弟 | sì hǎi zhī nèi jiē xiōng dì | all men are brothers | |
全球皆姐妹研究所 | Sisterhood is Global Institute | ||
司马昭之心路人皆知 | Sī mǎ Zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī | lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom) / fig. an open secret | |
爱美之心,人皆有之 | ài měi zhī xīn , rén jiē yǒu zhī | everyone loves beauty (idiom) | |
万事皆备,只欠东风 | wàn shì jiē bèi , zhǐ qiàn dōng fēng | everything is ready, all we need is an east wind (idiom) / lacking only one tiny crucial item / also written 萬事俱備,只欠東風|万事俱备,只欠东风 | |
一着不慎,满盘皆输 | yī zhāo bù shèn , mǎn pán jiē shū | One careless move and the whole game is lost. (idiom) |