胡 | hú | beard / mustache / whiskers | ||
Results beginning with 胡 | ||||
胡乱 | hú luàn | careless / reckless / casually / absent-mindedly / at will / at random / any old how | ||
胡子 | hú zi | beard / mustache or whiskers / facial hair / CL:撮[zuo3],根[gen1] / (coll.) bandit | ||
胡同 | hú tòng | variant of 胡同[hu2 tong4] | ||
胡说 | hú shuō | to talk nonsense / drivel | ||
胡须 | hú xū | beard / CL:根[gen1],綹|绺[liu3] | ||
胡闹 | hú nào | to act willfully and make a scene / to make trouble | ||
胡扯 | hú chě | to chatter / nonsense / blather | ||
胡椒 | hú jiāo | pepper | ||
胡涂 | hú tu | variant of 糊塗|糊涂[hu2 tu5] | ||
胡来 | hú lái | to act arbitrarily regardless of the rules / to mess with sth / to make a hash of things / to cause trouble | ||
胡人 | hú rén | ethnic groups in the north and west of China in ancient times / foreigner / barbarian | ||
胡桃 | hú táo | walnut | ||
胡诌 | hú zhōu | to invent crazy nonsense / to cook up (excuses) / to talk at random / wild babble | ||
胡话 | hú huà | nonsense / ridiculous talk / hogwash | ||
胡安 | hú ān | Juan (Spanish given name) | ||
胡琴 | hú qin | huqin / family of Chinese two-stringed fiddles, with snakeskin covered wooden soundbox and bamboo bow with horsehair bowstring | ||
胡搞 | hú gǎo | to mess around / to mess with something / to have an affair | ||
胡麻 | hú má | sesame / (botany) flax / linseed | ||
胡豆 | hú dòu | broad bean (Vicia faba) / fava bean / also written 蠶豆|蚕豆[can2 dou4] | ||
胡蜂 | hú fēng | wasp / hornet | ||
胡编 | hú biān | to make things up / to concoct (a story, an excuse etc) | ||
胡茬 | hú chá | beard stubble | ||
胡碴 | hú chā | beard stubble / Taiwan pr. [hu2 cha2] | ||
胡缠 | hú chán | to pester / to involve sb unreasonably | ||
胡臭 | hú chòu | variant of 狐臭[hu2 chou4] | ||
胡吹 | hú chuī | to boast wildly | ||
胡疵 | hú cī | stubble / facial hair | ||
胡蝶 | hú dié | variant of 蝴蝶[hu2 die2] | ||
胡匪 | hú fěi | bandit (old) | ||
胡佛 | Hú fó | Hoover (name) / Herbert Hoover (1874-1964) US mining engineer and Republican politician, president (1929-1933) | ||
胡夫 | Hú fū | Khufu (pharaoh, reigned possibly 2590-2568 BC) | ||
胡瓜 | hú guā | cucumber | ||
胡花 | hú huā | to spend recklessly / to squander money | ||
胡佳 | Hú Jiā | Hu Jia (1973-), PRC dissident human rights activist | ||
胡搅 | hú jiǎo | to disturb / to pester | ||
胡克 | Hú kè | Hook or Hooke (name) / Robert Hooke (1635-1703), brilliant English experimental scientist and inventor | ||
胡狼 | hú láng | jackal | ||
胡抡 | hú lūn | to act rashly | ||
胡弄 | hú nong | to fool / to deceive / to go through the motions | ||
胡牌 | hú pái | to win in mahjong (by completing a hand) (Tw) | ||
胡吣 | hú qìn | to talk provokingly or nonsensically | ||
胡铨 | Hú Quán | Hu Quan (1102-1180), Song Dynasty official and poet | ||
胡笙 | hú shēng | pipe wind instrument introduced from the non-Han peoples in the North and West | ||
胡适 | Hú Shì | Hu Shi (1891-1962), original proponent of writing in colloquial Chinese 白話文|白话文[bai2 hua4 wen2] | ||
胡荽 | hú suī | coriander | ||
胡天 | Hú tiān | Zoroastrianism | ||
胡想 | hú xiǎng | see 胡思亂想|胡思乱想[hu2 si1 luan4 xiang3] | ||
胡雁 | hú yàn | Tatar goose, wild goose found in territories northwest of China in ancient times | ||
胡芫 | hú yuán | coriander | ||
胡乐 | hú yuè | Hu music / central Asian music (e.g. as appreciated by Tang literati) | ||
胡越 | Hú Yuè | large distance / disaster / calamity | ||
胡渣 | hú zhā | see 鬍碴|胡碴[hu2 cha1] | ||
胡髭 | hú zī | beard and mustache |
胡萝卜 | hú luó bo | carrot | |
胡椒粉 | hú jiāo fěn | ground pepper (i.e. powder) | |
胡志明 | Hú Zhì míng | Ho Chi Minh (1890-1969), former Vietnamese leader / see also 胡志明市[Hu2 Zhi4 ming2 Shi4] | |
胡耀邦 | Hú Yào bāng | Hu Yaobang (1915-1989), Chinese politician | |
胡志强 | Hú Zhì qiáng | Jason Hu (1948-), former Taiwan foreign minister | |
胡图人 | Hutu | ||
胡扯淡 | hú chě dàn | nonsense / irresponsible patter | |
胡叼盘 | Hú Diāo pán | derogatory nickname given to Hu Xijin 胡錫進|胡锡进[Hu2 Xi1 jin4] for doing the CCP's bidding as editor of the "Global Times" | |
胡鄂公 | Hú E4 gōng | Hu Egong (1884-1951), Chinese revolutionary and politician | |
胡瓜鱼 | hú guā yú | smelt (family Osmeridae) | |
胡慧中 | Hú Huì zhōng | Sibelle Hu (1958-), Taiwanese actress | |
胡椒粒 | hú jiāo lì | peppercorn / seeds of pepper | |
胡椒醛 | hú jiāo quán | piperonal | |
胡椒属 | hú jiāo shǔ | pepper genus (Piper spp.) | |
胡椒子 | hú jiāo zǐ | peppercorn / seeds of pepper | |
胡姬花 | hú jī huā | Vanda miss joaquim (hybrid orchid), national flower of Singapore | |
胡锦涛 | Hú Jǐn tāo | Hu Jintao (1942-), General Secretary of the CCP 2002-2012, president of the PRC 2003-2013 | |
胡芦巴 | hú lú bā | fenugreek | |
胡麻籽 | hú má zǐ | sesame seed | |
胡琴儿 | hú qín r | erhua variant of 胡琴[hu2 qin2] | |
胡塞尔 | Hú sài ěr | Edmund Husserl (1859-1938), German philosopher | |
胡太后 | hú tài hòu | Empress | |
胡涂虫 | hú tu chóng | blunderer / bungler / also written 糊塗蟲|糊涂虫 | |
胡图族 | Hú tú zú | Hutu, an ethnic group in Rwanda and Burundi | |
胡兀鹫 | hú wù jiù | (bird species of China) bearded vulture (Gypaetus barbatus) | |
胡锡进 | Hú Xī jìn | Hu Xijin (1960-), editor-in-chief of the "Global Times" 環球時報|环球时报[Huan2 qiu2 Shi2 bao4] 2005-2021 | |
胡燕妮 | Hú Yān nī | Jenny Hu (1945-), Hong Kong actress | |
胡紫微 | Hú Zǐ wēi | Hu Ziwei (1970-), PRC lady TV presenter | |
胡紫薇 | Hú Zǐ wēi | Hu Ziwei (1970-), PRC lady TV presenter | |
胡思乱想 | hú sī luàn xiǎng | to indulge in flights of fancy (idiom) / to let one's imagination run wild | |
胡说八道 | hú shuō bā dào | to talk rubbish | |
胡言乱语 | hú yán luàn yǔ | babbling nonsense (idiom) / crazy and unfounded ravings / double Dutch | |
胡萝卜素 | hú luó bo sù | carotene | |
胡作非为 | hú zuò fēi wéi | to run amok (idiom) / to commit outrages | |
胡编乱造 | hú biān luàn zào | to concoct a cock-and-bull story (idiom) / to make things up | |
胡搅蛮缠 | hú jiǎo mán chán | to pester endlessly (idiom) / an annoying troublemaker | |
胡天胡帝 | hú tiān hú dì | with all the majesty of an emperor (idiom) / reckless / intemperate | |
胡诌八扯 | hú zhōu bā chě | to talk random nonsense (idiom) / to say whatever comes into one's head | |
胡诌乱扯 | hú zhōu luàn chě | to talk nonsense (idiom) / saying whatever comes into his head | |
胡诌乱道 | hú zhōu luàn dào | to talk nonsense (idiom) / saying whatever comes into his head | |
胡诌乱说 | hú zhōu luàn shuō | to talk random nonsense (idiom) / to say whatever comes into one's head | |
胡萝卜雷 | carrot mine | ||
胡扯八溜 | hú chě bā liū | to talk nonsense | |
胡吃海喝 | hú chī hǎi hē | to eat and drink gluttonously / to pig out | |
胡吃海塞 | hú chī hǎi sāi | to stuff oneself with food | |
胡吹乱捧 | hú chuī luàn pěng | indiscriminate admiration (idiom) | |
胡椒薄荷 | hú jiāo bò he | peppermint | |
胡椒喷雾 | hú jiāo pēn wù | pepper spray / OC spray | |
胡克定律 | Hú kè dìng lu:4 | Hooke's law | |
胡桃夹子 | hú táo jiā zi | The Nutcracker (ballet) | |
胡温新政 | Hú Wēn xīn zhèng | Hu-Wen New Administration (formed in 2003), ostensibly reform-oriented leadership of Hu Jintao 胡錦濤|胡锦涛[Hu2 Jin3 tao1] and Wen Jiabao 溫家寶|温家宝[Wen1 Jia1 bao3] | |
胡志明市 | Hú Zhì míng Shì | Ho Chi Minh City a.k.a. Saigon, Vietnam | |
胡诌乱傍 | hú zhōu luàn bàng | to talk random nonsense (idiom) / to say whatever comes into one's head | |
胡维基金会 | Imam Al-Khoei Foundation / Imam Al-Khoei Benevolent Foundation / Al-Khoei Foundation | ||
胡笳十八拍 | hú jiā shí bā pāi | Eighteen | |
胡萝卜加大棒 | stick-and-carrot approach | ||
胡图人7派集团 | G7 Hutu | ||
胡图解放运动党 | Party of Hutu Emancipation Movement | ||
胡图人民解放党 | Parti pour la libération du peuple hutu | ||
胡安·德富卡海嵴 | Juan de Fuca Ridge / Juan de Fuca Rise | ||
胡安·德富卡海隆 | Juan de Fuca Ridge / Juan de Fuca Rise | ||
胡志明市师範大学 | hú zhì míng shì shī fàn dà xué | Ho | |
胡志明市银行大学 | hú zhì míng shì yín háng dà xué | Banking | |
胡志明市医药大学 | hú zhì míng shì yī yào dà xué | Ho | |
胡志明市交通运载大学 | hú zhì míng shì jiāo tōng yùn zài dà xué | Ho |
Approximate Results for 胡 | ||||
二胡 | èr hú | erhu (Chinese 2-string fiddle) / alto fiddle / CL:把[ba3] | ||
柴胡 | chái hú | Chinese thorowax (Bupleurum chinense) / root of Chinese thorowax (used in TCM) | ||
京胡 | jīng hú | jinghu, a smaller, higher-pitched erhu 二胡 / (two-stringed fiddle) used to accompany Chinese opera / also called 京二胡 | ||
板胡 | bǎn hú | a bowed stringed instrument with a thin wooden soundboard | ||
东胡 | Dōng hú | Eastern barbarian / ancient ethnic group of northeast frontier of China | ||
含胡 | hán hu | variant of 含糊[han2 hu5] | ||
羯胡 | Jié hú | Jie people, a tribe of northern China around the 4th century | ||
模胡 | mó hu | variant of 模糊[mo2 hu5] | ||
腮胡 | sāi hú | sideburns | ||
四胡 | sì hú | sihu (or "khuurchir" in Mongolian), a bowed instrument with four strings, primarily associated with Mongolian and Chinese culture | ||
五胡 | Wǔ hú | Five non-Han people, namely: Huns or Xiongnu 匈奴[Xiong1 nu2], Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1 bei1], Jie 羯[Jie2], Di 氐[Di1], Qiang 羌[Qiang1], esp. in connection with the Sixteen Kingdoms 304-439 五胡十六國|五胡十六国[Wu3 hu2 Shi2 liu4 guo2] | ||
坠胡 | zhuì hú | two-stringed bowed instrument / also called 墜琴|坠琴[zhui4 qin2] |
死胡同 | sǐ hú tòng | dead end / blind alley | |
黑胡椒 | hēi hú jiāo | black pepper | |
红胡子 | hóng hú zi | band of mounted bandits in Manchuria (archaic) | |
八字胡 | bā zì hú | mustache shaped like character 八 | |
白胡椒 | bái hú jiāo | white peppercorn | |
奥胡斯 | ào hú sī | Aarhus, city in Denmark | |
北柴胡 | běi chái hú | honewort / Cryptotaenia japonica | |
刮胡刀 | guā hú dāo | razor | |
刮胡子 | guā hú zi | to shave | |
京二胡 | jīng èr hú | jing'erhu, a two-stringed fiddle intermediate in size and pitch between the jinghu 京胡 / and erhu 二胡, used to accompany Chinese opera / also called 京胡 | |
辣胡椒 | là hú jiāo | hot pepper | |
刘胡兰 | liú hú lán | Liu | |
让胡路 | Ràng hú lù | Ranghulu district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang | |
圣胡安 | Shèng Hú ān | San Juan, capital of Puerto Rico | |
络腮胡子 | luò sāi hú zi | full beard | |
花里胡哨 | huā li hú shào | gaudy / flashy (but without substance) | |
落腮胡子 | luò sāi hú zi | variant of 絡腮鬍子|络腮胡子[luo4 sai1 hu2 zi5] | |
伊於胡底 | yī yú hú dǐ | when will it stop | |
伊于胡底 | yī yú hú dǐ | where will it stop? | |
巴西胡桐 | santa maria | ||
八字胡须 | bā zì hú xū | mustache shaped like character 八 | |
丙子胡乱 | Bǐng zǐ Hú luàn | second Manchu invasion of Korea (1636) | |
丁卯胡乱 | Dīng mǎo Hú luàn | first Manchu invasion of Korea (1627) | |
角胡麻科 | jiǎo hú má kē | Martyniaceae | |
满口胡柴 | mǎn kǒu hú chái | to spout nonsense / to bullshit endlessly | |
满口胡言 | mǎn kǒu hú yán | to spout nonsense / to bullshit endlessly | |
让胡路区 | Ràng hú lù qū | Ranghulu district of Daqing city 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang | |
山胡桃木 | shān hú táo mù | hickory | |
山羊胡子 | shān yáng hú zi | goatee | |
圣胡伯特 | shèng hú bó tè | Saint-Hubert, | |
随口胡诌 | suí kǒu hú zhōu | to talk random nonsense (idiom) / to say whatever comes into one's head | |
信口胡说 | xìn kǒu hú shuō | to speak without thinking / to blurt sth out | |
野胡萝卜 | yě hú luó bo | carrot (Daucus carota) | |
一派胡言 | yī pài hú yán | a bunch of nonsense | |
吹胡子瞪眼 | chuī hú zi dèng yǎn | to get angry / to fume | |
非洲黑胡桃 | bete / mansonia | ||
阿克什胡斯 | ā kè shí hú sī | Akershus | |
查塔胡其县 | chá tǎ hú qí xiàn | Chattahoochee | |
非洲胡桃木 | fēi zhōu hú táo mù | African walnut / tigerwood / congowood | |
烤胡椒香肠 | kǎo hú jiāo xiāng cháng | roast pepper sausage / pepperoni | |
内塔尼亚胡 | Nèi tǎ ní yà hú | Netanyahu (name) / Benjamin Netanyahu (1949-), Israeli Likud politician, prime minister 1996-1999 and from 2009 | |
五胡十六国 | Wǔ hú Shí liù guó | Sixteen Kingdoms of Five non-Han people (ruling most of China 304-439) | |
牙买加胡椒 | Yá mǎi jiā hú jiāo | Jamaican pepper / all-spice (Pimenta dioica) | |
眉毛胡子一把抓 | méi mao hú zi yī bǎ zhuā | careless / any-old-how, regardless of the specific task | |
阿拉胡埃拉声明 | Alajuela Declaration | ||
国际胡椒共同体 | guó jì hú jiāo gòng tòng tǐ | International Pepper Community | |
头发胡子一把抓 | tóu fa hú zi yī bǎ zhuā | lit. hair and beard all in one stroke / fig. to handle different things by the same method / one method to solve all problems / one size fits all |