气 息 qì xī breath / smell / odor / flavor 气 流 qì liú stream of air / airflow / slipstream / draft / breath / turbulence (of aircraft) 鼻 息 bí xī breath 息 xī breath / news / interest (on an investment or loan) / to cease / to stop / to rest / Taiwan pr. [xi2] 一 口 气 yī kǒu qì one breath / in one breath / at a stretch 喘 息 chuǎn xī to gasp for breath / to take a breather 口 臭 kǒu chòu bad breath / halitosis 透 气 tòu qì to flow freely (of air) / to ventilate / to breathe (of fabric etc) / to take a breath of fresh air / to divulge 气 喘 吁 吁 qì chuǎn xū xū to pant / to gasp for breath 喘 气 chuǎn qì to breathe deeply / to pant / to gasp / to take a breather / to catch one's breath 相 提 并 论 xiāng tí bìng lùn to discuss two disparate things together (idiom) / to mention on equal terms / to place on a par with / (often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y) 耳 目 一 新 ěr mù yī xīn a pleasant change / a breath of fresh air / refreshing 吸 气 xī qì to inhale / to draw in breath 气 喘 qì chuǎn to gasp for breath / asthma 换 气 huàn qì to take a breath (in swimming) / to ventilate 屏 息 bǐng xī hold one's breath 血 气 xuè qì blood and vital breath / bloodline (i.e. parentage) / valor 气 绝 qì jué to take one's last breath / dying 上 气 不 接 下 气 shàng qì bù jiē xià qì (idiom) to be out of breath / to gasp for air 不 可 同 日 而 语 bù kě tóng rì ér yǔ lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom) / not to be mentioned in the same breath / incomparable 枉 费 wǎng fèi to waste (one's breath, one's energy etc) / to try in vain 唉 声 叹 气 āi shēng tàn qì sighing voice, wailing breath (idiom) / to heave deep sighs / to sigh in despair 憋 气 biē qì to hold one's breath / to feel suffocated (for lack of air) / choked with bottled-up resentment 吁 吁 xū xū to pant / to gasp for breath 一 骨 碌 yī gū lu with a rolling or twisting movement / in a single movement / in one breath 放 气 fàng qì to release breath / to deflate / to fart 费 话 fèi huà to talk at length / to waste one's breath / variant of 廢話|废话[fei4 hua4] 屏 气 bǐng qì to hold one's breath 送 气 sòng qì aspiration (phonetics, explosion of breath on consonants distinguishing Chinese p, t from b, d) 残 喘 cán chuǎn remaining breath / last gasp 气 息 奄 奄 qì xī yǎn yǎn to have only a breath of life (idiom) 话 不 投 机 半 句 多 huà bù tóu jī bàn jù duō (idiom) when views are irreconcilable, it's a waste of breath to continue discussion 呵 hē (bound form) to scold / to expel breath / (onom.) laughter (usu. reduplicated) / interjection of surprise 未 可 同 日 而 语 wèi kě tóng rì ér yǔ lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom) / not to be mentioned in the same breath / incomparable 满 天 星 mǎn tiān xīng Baby's Breath / Gypsophila paniculata 翘 首 以 待 qiáo shǒu yǐ dài to hold one's breath (in anticipation) (idiom) / to anxiously await 气 吁 吁 qì xū xū to pant / to gasp for breath 人 精 rén jīng sophisticate / man with extensive experience / child prodigy / Wunderkind (i.e. brilliant child) / spirit within a person (i.e. blood and essential breath 血氣|血气 / of TCM) 仙 气 xiān qì ethereal quality / (Chinese folklore) a puff of breath from the mouth of a celestial being, which can magically transform an object into sth else 喜 则 气 缓 xǐ zé qì huǎn joy depresses one's qi vital breath / an excess of joy may lead to sluggishness of vital energy (TCM) 浮 气 fú qì feeble breath / frivolity / flippancy 白 费 唇 舌 bái fèi chún shé to whistle down the wind / to waste one's breath (idiom) 鞠 躬 尽 瘁 , 死 而 后 已 jū gōng jìn cuì , sǐ ér hòu yǐ to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (idiom) / striving to the utmost one's whole life / with every breath in one's body, unto one's dying day 呼 吸 分 析 仪 breath analyzer / breathalyzer 气 咻 咻 qì xiū xiū to pant / to gasp for breath 缓 气 huǎn qì to get one's breath back / to take a breather 舒 气 shū qì to heave a sigh of relief / to get one's breath back / to vent one's spleen 省 省 吧 shěng sheng ba (coll.) Don't waste your breath. / Save it! 暗 骂 àn mà to curse under one's breath / to grumble inaudibly 一 股 清 流 yī gǔ qīng liú (fig.) a breath of fresh air