英 | yīng | hero / outstanding / excellent / (literary) flower / blossom | ||
Results beginning with 英 | ||||
英语 | Yīng yǔ | English (language) | ||
英文 | Yīng wén | English (language) | ||
英国 | Yīng guó | United Kingdom 聯合王國|联合王国[Lian2 he2 wang2 guo2] / United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland / abbr. for England 英格蘭|英格兰[Ying1 ge2 lan2] | ||
英雄 | yīng xióng | hero / CL:個|个[ge4] | ||
英寸 | yīng cùn | inch (unit of length equal to 2.54 cm.) | ||
英俊 | yīng jùn | handsome | ||
英超 | Yīng Chāo | Premier League / England Premier Soccer League | ||
英镑 | Yīng bàng | pound sterling | ||
英勇 | yīng yǒng | heroic / gallant / valiant | ||
英尺 | yīng chǐ | foot (unit of length equal to 0.3048 m) | ||
英明 | yīng míng | wise / brilliant | ||
英汉 | Yīng Hàn | English-Chinese | ||
英里 | Yīng lǐ | mile (unit of length equal to 1.609 km) | ||
英军 | Yīng jūn | British army | ||
英伦 | yīng lún | England | ||
英姿 | yīng zī | heroic bearing / dashing figure | ||
英气 | yīng qì | heroic spirit | ||
英法 | yīng fǎ | Anglo-French | ||
英名 | yīng míng | illustrious name / legendary reputation | ||
英华 | Yīng Huá | English-Chinese | ||
英武 | yīng wǔ | soldierly / martial (appearance) | ||
英年 | yīng nián | the prime of one's life / youthful years | ||
英亩 | yīng mǔ | acre | ||
英灵 | yīng líng | spirit of a martyr / spirit of the brave departed / person of remarkable talent | ||
英译 | Yīng yì | English translation | ||
英制 | yīng zhì | English | ||
英宗 | Yīng zōng | Yingzong, temple name of sixth and eighth Ming emperor Zhengtong 正統|正统[Zheng4 tong3] | ||
英石 | yīng dàn | stone (British unit of mass equal to 14 pounds (about 6.3 kilograms)) | ||
英石 | yīng shí | ornamental limestone rock (供石[gong1 shi2]) from Yingde 英德[Ying1 de2], Guangdong | ||
英德 | Yīng dé | Yingde, city in Guangdong | ||
英吨 | Yīng dūn | tonne / imperial or US tonne, equal to 2240 pounds or 1.016 metric tons | ||
英广 | Yīng guǎng | BBC (abbr. for 英國廣播公司|英国广播公司[Ying1 guo2 Guang3 bo1 Gong1 si1]) | ||
英哩 | yīng lǐ | variant of 英里[ying1 li3] | ||
英两 | Yīng liǎng | British imperial ounce (old) | ||
英烈 | yīng liè | hero / martyr / heroic / valiant / heroic deeds | ||
英山 | Yīng shān | Yingshan county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei | ||
英寻 | Yīng xún | fathom (1.83 meters) | ||
英中 | yīng zhōng | (Hong Kong) secondary school that uses English as a medium of instruction ("EMI school") |
英特尔 | Yīng tè ěr | Intel | |
英格兰 | Yīng gé lán | England | |
英国人 | Yīng guó rén | British person / British people | |
英语角 | Yīng yǔ jiǎo | English corner / spoken English practice group | |
英语系 | Yīng yǔ xì | anglophone / English department | |
英联邦 | Yīng Lián bāng | British Commonwealth of Nations | |
英吉利 | Yīng jí lì | England (historical loan, from English) | |
英特网 | Yīng tè wǎng | variant of 因特網|因特网[Yin1 te4 wang3], Internet | |
英语圈 | Anglosphere | ||
英文股 | English Unit | ||
英超赛 | Yīng chāo sài | England premier soccer league | |
英代尔 | yīng dài ěr | Intel | |
英德市 | Yīng dé shì | Yingde, city in Guangdong | |
英国管 | Yīng guó guǎn | English horn | |
英吉沙 | Yīng jí shā | Yéngisar nahiyisi (Yengisar county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang | |
英伦腔 | Yīng lún qiāng | British accent | |
英山县 | Yīng shān xiàn | Yingshan county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei | |
英伟达 | Yīng wěi dá | NVIDIA, computer graphics card company | |
英文日 | yīng wén rì | English Language Day | |
英仙臂 | yīng xiān bì | Perseus spiral arm (of our galaxy) | |
英仙座 | Yīng xiān zuò | Perseus (constellation) | |
英雄式 | yīng xióng shì | heroic | |
英语热 | Yīng yǔ rè | English language fan / enthusiasm for English | |
英语教学 | Yīng yǔ jiāo xué | English Language Teaching (ELT) / studying and teaching English | |
英姿飒爽 | yīng zī sà shuǎng | (of a person) valiant and formidable-looking / to carry oneself tall | |
英热单位 | British thermal unit | ||
英尺烛光 | yīng chǐ zhú guāng | foot candle | |
英国电信 | yīng guó diàn xìn | British | |
英国国会 | yīng guó guó huì | parliament of the United Kingdom | |
英国石油 | Yīng guó shí yóu | British Petroleum, BP | |
英汉对译 | Yīng Hàn duì yì | English-Chinese parallel text | |
英荷战争 | yīng hé zhàn zhēng | Anglo-Dutch | |
英吉沙县 | Yīng jí shā xiàn | Yéngisar nahiyisi (Yengisar county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang | |
英伦风格 | Yīng lún fēng gé | British style (fashion) | |
英伦三岛 | Yīng lún Sān dǎo | British Isles | |
英明果断 | yīng míng guǒ duàn | wise and resolute | |
英年早逝 | yīng nián zǎo shì | to die an untimely death (idiom) / to be cut off in one's prime | |
英雄好汉 | yīng xióng hǎo hàn | heroes | |
英雄救美 | yīng xióng jiù měi | heroic rescue of a damsel in distress | |
英雄联盟 | Yīng xióng Lián méng | League of Legends (video game) | |
英雄时代 | yīng xióng shí dài | Heroic | |
英勇牺牲 | yīng yǒng xī shēng | to heroically sacrifice one's life | |
英吉利海峡 | Yīng jí lì Hǎi xiá | English Channel | |
英格兰银行 | Yīng gé lán Yín háng | Bank of England | |
英文笔译处 | English Translation Service | ||
英雄奖励金 | hero money | ||
英文翻译股 | English Translation Unit | ||
英迪格酒店 | Yīng dí gé Jiǔ diàn | Hotel Indigo (brand) | |
英俄大博弈 | yīng é dà bó yì | The | |
英格林山脉 | yīng gé lín shān mài | Iron | |
英联合王国 | Yīng lián hé wáng guó | United Kingdom | |
英式橄榄球 | Yīng shì gǎn lǎn qiú | rugby | |
英文口译科 | yīng wén kǒu yì kē | English Interpretation Section | |
英雄所见略同 | yīng xióng suǒ jiàn lu:è tóng | lit. heroes usually agree (idiom) / Great minds think alike. | |
英国天文学会 | British Astronomical Association | ||
英联邦联络股 | Commonwealth Liaison Units | ||
英才中心网络 | Network of Centres of Excellence | ||
英联邦基金会 | Commonwealth Foundation | ||
英联邦知识网 | Commonwealth Knowledge Network | ||
英国委任统治 | British Mandate for Palestine / British Mandate | ||
英联邦秘书处 | Commonwealth Secretariat | ||
英国禁毒倡议 | British Drugs Initiative | ||
英联邦专家组 | Commonwealth Group of Experts | ||
英美编目规则 | Anglo-American Cataloguing Rules | ||
英国电讯公司 | Yīng guó Diàn xùn Gōng sī | British telecom / BT | |
英国广播电台 | Yīng guó Guǎng bō Diàn tái | British Broadcasting Corporation / BBC | |
英国广播公司 | Yīng guó Guǎng bō Gōng sī | British Broadcasting Corporation / BBC | |
英国皇家学会 | Yīng guó Huáng jiā Xué huì | Royal Society | |
英国石油公司 | Yīng guó shí yóu gōng sī | British Petroleum, BP | |
英国文化协会 | Yīng guó Wén huà Xié huì | British Council | |
英联邦农业局 | yīng lián bāng nóng yè jú | Commonwealth Agricultural Bureaux | |
英属哥伦比亚 | Yīng shǔ Gē lún bǐ yà | British Columbia, Pacific province of Canada | |
英雄无用武之地 | yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì | a hero with no chance of using his might / to have no opportunity to display one's talents | |
英属印度洋领土 | British Indian Ocean Territory | ||
英联邦森林会议 | Commonwealth Forestry Conference | ||
英国部队指挥官 | commander of British forces | ||
英联邦医学协会 | Commonwealth Medical Association | ||
英联邦青年会议 | Commonwealth Youth Conference | ||
英联邦青年方桉 | Commonwealth Youth Programme | ||
英文文本处理股 | English Text-Processing Unit | ||
英联邦开发公司 | Commonwealth Development Corporation | ||
英联邦林业学会 | Commonwealth Forestry Institute | ||
英国教会理事会 | British Council of Churches | ||
英联邦资产基金 | Commonwealth Equity Fund | ||
英联邦学术组织 | Commonwealth of Learning | ||
英格兰足球冠军 | yīng gé lán zú qiú guàn jūn | English | |
英国高级专员署 | yīng guó gāo jí zhuān yuán shǔ | British High Commission | |
英国红外望远镜 | yīng guó hóng wài wàng yuàn jìng | United Kingdom Infra-Red Telescope | |
英联邦电信组织 | yīng lián bāng diàn xìn zǔ zhī | Commonwealth Telecommunications Organisation | |
英联邦商业论坛 | yīng lián bāng shāng yè lùn tán | Commonwealth Business Forum | |
英联邦善政方案 | yīng lián bāng shàn zhèng fāng àn | Commonwealth Good Government Programme | |
英联邦司法部长 | yīng lián bāng sī fǎ bù zhǎng | Commonwealth Law Ministers | |
英属维尔京群岛 | Yīng shǔ Wéi ěr jīng Qún dǎo | British Virgin Islands | |
英文逐字记录科 | yīng wén zhú zì jì lù kē | English Verbatim Section | |
英雄难过美人关 | yīng xióng nán guò měi rén guān | even heroes have a weakness for the charms of a beautiful woman (idiom) | |
英联邦南非观察团 | Commonwealth Observer Mission to South Africa | ||
英联邦观察员小组 | Commonwealth Observer Group | ||
英特网协议第六版 | Internet Protocol version 6 / IP version 6 | ||
英特网协议第四版 | Internet Protocol version 4 / IP version 4 | ||
英联邦商业理事会 | Commonwealth Business Council | ||
英联邦工会理事会 | Commonwealth Trade Union Council | ||
英法维持和平倡议 | Anglo-French Peacekeeping Initiative | ||
英联邦债务专家组 | Commonwealth Expert Group on Debt | ||
英联邦遥感委员会 | Commonwealth Remote Sensing Committee | ||
英国工程技术学会 | Yīng guó Gōng chéng Jì shù Xué huì | The Institution of Engineering and Technology (IET) | |
英国国家太空中心 | yīng guó guó jiā tài kōng zhōng xīn | British | |
英国海洋学数据中心 | British Oceanographic Data Centre | ||
英联邦地方政府论坛 | Commonwealth Local Government Forum | ||
英联邦财政部长会议 | Commonwealth Finance Ministers Meeting | ||
英特网通讯自由宣言 | Declaration on freedom of communication on the Internet | ||
英联邦技术合作基金 | Commonwealth Fund for Technical Co-operation | ||
英联邦青年信贷计划 | Commonwealth Youth Credit Initiative |
Approximate Results for 英 | ||||
精英 | jīng yīng | cream / elite / essence / quintessence | ||
中英 | Zhōng Yīng | Sino-British / Chinese-English | ||
美英 | Měi Yīng | US and UK / Anglo-American | ||
石英 | shí yīng | quartz | ||
群英 | qún yīng | assemblage of talented individuals / ensemble of heroes | ||
汉英 | Hàn Yīng | Chinese-English | ||
菁英 | jīng yīng | elite | ||
云英 | yún yīng | muscovite, mica (used in TCM) / Muscovitum | ||
项英 | Xiàng Yīng | Xiang Ying (1898-1941), communist general involved in forming the New Fourth Army 新四軍|新四军[Xin1 si4 jun1], killed in 1941 during the New Fourth Army incident 皖南事變|皖南事变[Wan3 nan2 Shi4 bian4] | ||
大英 | Dà yīng | Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan / Great Britain | ||
反英 | fǎn Yīng | anti-English | ||
领英 | Lǐng yīng | LinkedIn (professional networking website) | ||
王英 | Wáng Yīng | Wang Ying (character in the "Water Margin") | ||
秀英 | Xiù yīng | Xiuying district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan |
马英九 | Mǎ Yīng jiǔ | Ma Ying-jeou (1950-), Taiwanese Kuomintang politician, Mayor of Taipei 1998-2006, president of Republic of China 2008-2016 | |
蒲公英 | pú gōng yīng | dandelion (Taraxacum mongolicum) | |
群英会 | qún yīng huì | distinguished gathering / a meeting of heroes | |
女英雄 | nu:3 yīng xióng | heroine | |
霍英东 | Huò Yīng dōng | Henry Ying-tung Fok (1913-2006), Hong Kong tycoon with close PRC connections | |
石英钟 | shí yīng zhōng | quartz clock | |
二恶英 | èr è yīng | dioxin | |
海洛英 | hǎi luò yīng | heroin (narcotic) (loanword) | |
白智英 | bái zhì yīng | Baek | |
蔡英文 | Cài Yīng wén | Tsai Ing-wen (1956-), Taiwanese DPP politician, president of the Republic of China from 2016 | |
大英县 | Dà yīng xiàn | Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan | |
二俄英 | èr è yīng | dioxin | |
反英雄 | fǎn yīng xióng | antihero | |
冯德英 | Féng Dé yīng | Feng Deying (1935-), socialist realist novelist, author of Bitter cauliflower 苦菜花[ku3 cai4 hua1] (1954) | |
锆英砂 | gào yīng shā | zircon sand (zirconium ore) | |
金英日 | jīn yīng rì | Kim | |
梁振英 | Liáng Zhèn yīng | Leung Chun-ying (1954-), 3rd Chief Executive of Hong Kong | |
林朝英 | lín cháo yīng | Lin | |
李英健 | lǐ yīng jiàn | Marchy | |
李英儒 | Lǐ Yīng rú | Li Yingru (1913-1989), calligrapher and writer, author of many novels about the war as seen by the communists | |
罗家英 | Luó Jiā yīng | Law Kar-Ying (1946-), Hong Kong actor | |
穆桂英 | Mù Guì yīng | Mu Guiying, female warrior and heroine of the Yang Saga 楊家將|杨家将 | |
石英脉 | shí yīng mài | quartz vein | |
宋祖英 | Sòng Zǔ yīng | Song Zuying (1966-), Chinese folk music singer | |
谭富英 | Tán Fù yīng | Tan Fuying (1906-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生 | |
秀英区 | Xiù yīng qū | Xiuying district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan | |
张英胜 | zhāng yīng shèng | Vince | |
紫石英 | zǐ shí yīng | amethyst | |
紫云英 | zǐ yún yīng | Chinese milk vetch (Astragalus sinicus) | |
二𫫇英 | èr è yīng | dioxin / also written 二惡英|二恶英[er4 e4 ying1] | |
反恐精英 | fǎn kǒng jīng yīng | Counter-Strike | |
疯狂英语 | fēng kuáng yīng yǔ | Crazy | |
民族英雄 | mín zú yīng xióng | national hero | |
中英对照 | Zhōng Yīng duì zhào | Chinese English parallel texts | |
无名英雄 | wú míng yīng xióng | unnamed hero | |
独胆英雄 | dú dǎn yīng xióng | bold and courageous hero (idiom) | |
含英咀华 | hán yīng jǔ huá | to savor fine writing (idiom) | |
绿色英语 | Green English | ||
精英把持 | elite capture | ||
中英协定 | Sino-British Agreement | ||
白宫群英 | Bái gōng Qún yīng | The West Wing (US TV series) | |
苯妥英钠 | běn tuǒ yīng nà | phenytoin | |
大英帝国 | Dà yīng Dì guó | British Empire | |
大英国协 | Dà yīng Guó xié | British Commonwealth of Nations (Tw) | |
东条英机 | Dōng tiáo Yīng jī | Tojo Hideki (1884-1948), Japanese military leader hanged as war criminal in 1948 | |
港英政府 | Gǎng Yīng zhèng fǔ | British colonial administration of Hong Kong 1837-1941 and 1945-1997 | |
赶英超美 | gǎn Yīng chāo Měi | to catch up with England and surpass the USA (economic goal) | |
孤胆英雄 | gū dǎn yīng xióng | solitary hero / maverick | |
汉英互译 | Hàn Yīng hù yì | Chinese and English two-way translation | |
平方英尺 | píng fāng yīng chǐ | square foot (unit of area equal to 0.093 m²) | |
全民英检 | Quán mín Yīng jiǎn | General English Proficiency Test (GEPT), commissioned by Taiwan's Ministry of Education in 1999 | |
群英毕集 | qún yīng bì jí | all the heroes assembled (idiom) | |
日英联军 | Rì Yīng lián jūn | Anglo-Japanese allied army (intervention during Russian revolution and civil war 1917-1922) | |
天地英雄 | tiān dì yīng xióng | Warriors | |
天妒英才 | tiān dù yīng cái | heaven is jealous of heroic genius (idiom) / the great have great hardship to contend with / those whom the Gods love die young | |
文苑英华 | Wén yuàn Yīng huá | Finest Blossoms in the Garden of Literature, Song dynasty collection of poetry, odes, songs and writings compiled during 982-986 under Li Fang 李昉[Li3 Fang3], Xu Xuan 徐鉉|徐铉[Xu2 Xuan4], Song Bai 宋白[Song4 Bai2] and Su Yijian 蘇易簡|苏易简[Su1 Yi4 jian3], 1000 scrolls | |
新英格兰 | Xīn Yīng gé lán | New England | |
长英质岩 | zhǎng yīng zhì yán | felsic rock | |
中式英语 | Zhōng shì Yīng yǔ | Chinglish | |
中田英寿 | zhōng tián yīng shòu | Hidetoshi Nakata | |
紫石英号 | Zǐ shí yīng Hào | HMS Amethyst, Royal Navy corvette involved in a 1949 gunfight with the PLA on the Changjiang | |
中英文对照 | Zhōng Yīng wén duì zhào | Chinese-English parallel texts | |
时势造英雄 | shí shì zào yīng xióng | Time makes the man (idiom). The trend of events brings forth the hero. | |
南非英雄日 | South African Heroes Day | ||
大英博物馆 | Dà Yīng bó wù guǎn | British Museum | |
儿女英雄传 | Er2 nu:3 Yīng xióng Zhuàn | The Gallant Maid, novel by Manchu-born Qing dynasty writer 文康[Wen2 Kang1] | |
科英布拉省 | kē yīng bù lā shěng | Coimbra | |
射雕英雄传 | Shè Diāo Yīng xióng Zhuàn | Legend of the Condor Heroes, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations | |
石英卤素灯 | shí yīng lǔ sù dēng | quartz halogen lamp | |
洋泾浜英语 | Yáng jīng bāng Yīng yǔ | pidgin English | |
1913年英德协定 | Anglo-German Agreement of 1913 | ||
帝汶英杰联盟 | United Heroes of Timor | ||
帝汶英杰协会 | Association of Timorese Heroes | ||
大英联合王国 | Dà yīng lián hé wáng guó | United Kingdom | |
中英联合声明 | zhōng yīng lián hé shēng míng | Sino-British Joint Declaration | |
x英寸转矩扳手 | torque wrench (x) inch dimension | ||
人民英雄纪念碑 | Rén mín Yīng xióng Jì niàn bēi | Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square | |
东帝汶英杰联盟 | Union of East Timorese Heroes | ||
北京英东游泳馆 | běi jīng yīng dōng yóu yǒng guǎn | Ying | |
二十英尺标准箱 | èr shí yīng chǐ biāo zhǔn xiāng | twenty-foot equivalent unit | |
梁山伯与祝英台 | Liáng Shān bó yǔ Zhù Yīng tái | The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai | |
哈拉雷英联邦宣言 | Harare Commonwealth Declaration | ||
二十英尺等量单位 | twenty-foot equivalent unit | ||
法英欧洲空军大队 | Franco-British Euro Air Group | ||
多氯二苯并对二英 | duō lu:4 èr běn bìng duì èr yīng | polychlorinated dibenzo-p-dioxin | |
皇家莫斯克伦精英 | huáng jiā mò sī kè lún jīng yīng | R.E. | |
南方国际英才中心网络 | Network of International Centres of Excellence in the South | ||
新加坡英联邦原则宣言 | xīn jiā pō yīng lián bāng yuán zé xuān yán | Singapore Declaration of Commonwealth Principles | |
出版、参考资料和英文科 | Publishing, Referencing and English Section | ||
2000-2005年英联邦扶持青年行动计划 | Commonwealth Plan of Action for Youth Empowerment 2000-2005 | ||
艾滋病和人口流动问题英联邦会议 | Commonwealth Meeting on AIDS and Human Movement | ||
老子英雄儿好汉,老子反动儿混蛋 | lǎo zi yīng xióng ér hǎo hàn , lǎo zi fǎn dòng ér hún dàn | If the father is a hero, the son is a real man. If the father is a reactionary, the son is a bastard. (Cultural Revolution slogan) / fig. like father, like son | |
外交部负责英联邦事务的部长级代表 | Ministre des relations extérieures, chargé des relations avec le Commonwealth | ||
非洲英语最不发达国家专家级筹备会议 | Expert-level preparatory meeting for the English-speaking African LDCs | ||
哈拉雷英联邦宣言英联邦部长级行动小组 | Commonwealth Ministerial Action Group on the Harare Commonwealth Declaration |