上半年 | shàng bàn nián | first half (of a year) |  |
下半年 | xià bàn nián | second half of the year |  |
另一半 | lìng yī bàn | other half / (fig.) spouse / one's better half |  |
下半身 | xià bàn shēn | lower half of one's body / Lower Body (Chinese poetry movement of the early 21st century) |  |
上半身 | shàng bàn shēn | the upper body |  |
一年半 | yī nián bàn | a year and a half |  |
好半天 | hǎo bàn tiān | most of the day |  |
老半天 | lǎo bàn tiān | (coll.) a long time |  |
北半球 | Běi bàn qiú | Northern Hemisphere |  |
六点半 | liù diǎn bàn | half past six / 6:30 |  |
南半球 | Nán bàn qiú | Southern Hemisphere |  |
西半球 | xī bàn qiú | Western Hemisphere |  |
上半夜 | shàng bàn yè | first half of the night / time before midnight |  |
下半旗 | xià bàn qí | half mast / half staff |  |
东半球 | dōng bàn qiú | the Eastern Hemisphere / the Old World |  |
前半夜 | qián bàn yè | first half of the night (from nightfall to midnight) |  |
矮半截 | ǎi bàn jié | to be inferior to / to be of a lower grade than |  |
大半夜 | dà bàn yè | the middle of the night |  |
罚半蹲 | fá bàn dūn | to punish a student by having him stand in a half-squatting position with arms extended forward |  |
韩半岛 | Hán Bàn dǎo | Korean peninsula (esp. South Korean usage) |  |
后半场 | hòu bàn chǎng | second half (of sporting competition) |  |
后半生 | hòu bàn shēng | latter half of one's life |  |
后半叶 | hòu bàn yè | latter half (of a decade, century etc) |  |
慢半拍 | màn bàn pāi | (music) a half-beat behind / (fig.) rather slow (in performing a task, comprehending etc) |  |
前半晌 | qián bàn shǎng | morning / a.m. / first half of the day |  |
前半生 | qián bàn shēng | first half of one's life |  |
前半天 | qián bàn tiān | morning / a.m. / first half of the day |  |
上半晌 | shàng bàn shǎng | forenoon / morning / a.m. |  |
上半天 | shàng bàn tiān | morning |  |
上半叶 | shàng bàn yè | the first half (of a period) |  |
头半天 | tóu bàn tiān | morning / first half of the day |  |
下半天 | xià bàn tiān | afternoon |  |
一半天 | yī bàn tiān | in a day or two / soon |  |
一个半 | yī ge bàn | one and a half |  |
正半轴 | zhèng bàn zhóu | positive semiaxis (in coordinate geometry) |  |
事半功倍 | shì bàn gōng bèi | half the work, twice the effect (idiom) / the right approach saves effort and leads to better results / a stitch in time saves nine |  |
朝鲜半岛 | Cháo xiǎn Bàn dǎo | Korean Peninsula |  |
三更半夜 | sān gēng bàn yè | in the depth of the night / very late at night |  |
一知半解 | yī zhī bàn jiě | lit. to know one and understand half (idiom) / a smattering of knowledge / dilettante / amateur |  |
深更半夜 | shēn gēng bàn yè | in the dead of night (idiom) |  |
一年半载 | yī nián bàn zǎi | about a year |  |
事倍功半 | shì bèi gōng bàn | twice the effort for half the result |  |
一时半刻 | yī shí bàn kè | a short time / a little while |  |
一鳞半爪 | yī lín bàn zhuǎ | lit. one scale and half a claw (idiom) / only odd bits and pieces |  |
黑天半夜 | hēi tiān bàn yè | lit. the black sky of midnight / very late at night (idiom) |  |
晚半天儿 | wǎn ban tiān r | late afternoon |  |
徐娘半老 | xú niáng bàn lǎo | middle-aged but still attractive woman / lady of a certain age |  |
一时半霎 | yī shí bàn shà | a short time / a little while |  |
一时半晌 | yī shí bàn shǎng | a short time / a little while |  |
一星半点 | yī xīng bàn diǎn | just the tiniest bit / a hint of |  |
东西半球 | dōng xī bàn qiú | East and West hemispheres |  |
黑天半夜 | hēi tiān - bàn yè | (idiom) in the middle of the night |  |
恒春半岛 | Héng chūn Bàn dǎo | Hengchun Peninsula in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], the southernmost point of Taiwan |  |
毁誉参半 | huǐ yù - cān bàn | (idiom) to receive both praise and criticism / to get mixed reviews |  |
酒至半酣 | jiǔ zhì bàn hān | to drink until one is half drunk |  |
科拉半岛 | kē lā bàn dǎo | Kola |  |
雷州半岛 | Léi zhōu Bàn dǎo | Leizhou Peninsula |  |
凉了半截 | liáng le bàn jié | felt a chill (in one's heart) / (one's heart) sank |  |
辽东半岛 | Liáo dōng Bàn dǎo | Liaodong Peninsula |  |
马来半岛 | Mǎ lái Bàn dǎo | Malay Peninsula |  |
前半晌儿 | qián bàn shǎng r | erhua variant of 前半晌[qian2 ban4 shang3] |  |
前半天儿 | qián bàn tiān r | erhua variant of 前半天[qian2 ban4 tian1] |  |
三更半夜 | sān gēng - bàn yè | (idiom) in the depth of the night / very late at night |  |
山东半岛 | Shān dōng Bàn dǎo | Shandong Peninsula |  |
上半部分 | shàng bàn bù fèn | upper part / top half |  |
事半功倍 | shì bàn - gōng bèi | (idiom) to achieve twice the result with half the effort |  |
事倍功半 | shì bèi - gōng bàn | (idiom) to expend twice the effort for half the result |  |
头半天儿 | tóu bàn tiān r | erhua variant of 頭半天|头半天[tou2 ban4 tian1] |  |
西奈半岛 | Xī nài Bàn dǎo | Sinai Peninsula |  |
喜忧参半 | xǐ yōu cān bàn | to have mixed feelings (about sth) |  |
一鳞半爪 | yī lín bàn zhǎo | lit. one scale and half a claw (idiom) / fig. only odd bits and pieces |  |
印支半岛 | Yìn - Zhī Bàn dǎo | Indochina (abbr. for colonial term 印度支那半島|印度支那半岛[Yin4du4zhi1na4 Ban4dao3]) / (now written 中南半島|中南半岛[Zhong1nan2 Ban4dao3]) |  |
一男半女 | yī nán - bàn nu:3 | (idiom) a son or daughter / a child |  |
影响半径 | yǐng xiǎng bàn jìng | radius of influence |  |
印支半岛 | Yìn zhī Bàn dǎo | Indochina (abbr. for colonial term 印度支那半島|印度支那半岛[Yin4 du4 zhi1 na4 Ban4 dao3]) / now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3] |  |
一时半刻 | yī shí - bàn kè | (idiom) a short time / a little while |  |
一时半会 | yī shí bàn huì | a short time / a little while |  |
一知半解 | yī zhī - bàn jiě | (idiom) to have a superficial knowledge of a subject / to know a smattering of sth |  |
原子半径 | yuán zǐ bàn jìng | atomic radius |  |
中印半岛 | Zhōng - Yìn Bàn dǎo | Indochina |  |
中南半岛 | Zhōng nán Bàn dǎo | Indochina |  |
中印半岛 | Zhōng yìn Bàn dǎo | Indochina / also written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3] |  |
阿拉伯半岛 | A1 lā bó Bàn dǎo | Arabian Peninsula |  |
巴尔干半岛 | Bā ěr gān Bàn dǎo | Balkan Peninsula |  |
动物半圈养 | | semi-captive raising of animals |  |
生物半衰期 | | biological half-life |  |
巴尔干半岛 | Bā ěr gàn Bàn dǎo | Balkan Peninsula |  |
堪察加半岛 | Kān chá jiā Bàn dǎo | Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia |  |
勘察加半岛 | Kān chá jiā Bàn dǎo | Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia |  |
克里木半岛 | Kè lǐ mù Bàn dǎo | Crimea / the Crimean peninsula |  |
南极洲半岛 | Nán jí zhōu Bàn dǎo | the Antarctic Peninsula (jutting out towards South America) |  |
诺曼底半岛 | Nuò màn dǐ Bàn dǎo | Normandy peninsula |  |
特许半导体 | tè xǔ bàn dǎo tǐ | Chartered Semiconductor |  |
一时半会儿 | yī shí bàn huì r | a short time / a little while |  |
尤卡坦半岛 | Yóu kǎ tǎn Bàn dǎo | Yucatan Peninsula (Mexico) |  |
北半球中纬度 | | northern middle latitude / upper mid-latitude |  |
第六章半行动 | | chapter VI 1 / 2 operation / hybrid operation |  |
伊比利亚半岛 | Yī bǐ lì yà Bàn dǎo | Iberian Peninsula |  |
印度支那半岛 | Yìn dù zhī nà Bàn dǎo | Indochina (old term, esp. colonial period) / now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3] |  |
话不投机半句多 | huà bù tóu jī bàn jù duō | (idiom) when views are irreconcilable, it's a waste of breath to continue discussion |  |
行百里者半九十 | xíng bǎi lǐ zhě bàn jiǔ shí | lit. ninety li is merely a half of a hundred li journey (idiom) / fig. the closer one is to completing a task, the tougher it gets / a task is not done until it's done |  |
妇女能顶半边天 | fù nu:3 néng dǐng bàn biān tiān | Woman can hold up half the sky / fig. nowadays, women have an equal part to play in society |  |
欧洲南半球天文台 | | European Southern Observatory |  |
西半球安全委员会 | | Committee on Hemispheric Security |  |
西半球散居者论坛 | | Western Hemisphere Diaspora Forum |  |
编制半期全面预算 | | semi-full budgeting |  |
化合物半导体电池 | huà hé wù bàn dǎo tǐ diàn chí | compound-semiconductor cell |  |
及时处理,事半功倍 | jí shí chǔ lǐ , shì bàn gōng bèi | timely handling doubles the effect and halves the effort / the right approach saves effort and leads to better results / a stitch in time saves nine |  |
气候的半球热力学模式 | | hemispherical thermodynamic model of climate |  |
朝鲜半岛能源开发组织 | | Korean Peninsula Energy Development Organization |  |
消除贫穷和歧视半球会议 | | Hemispheric Conference on the Eradication of Poverty and Discrimination |  |
西半球主管科技部长会议 | | Hemispheric Meeting of Ministers Responsible for Science and Technology |  |
欧洲南半球天文研究组织 | ōu zhōu nán bàn qiú tiān wén yán jiū zǔ zhī | European Organization for Astronomical Research in the Southern Hemisphere / European Southern Observatory |  |
少女露笑脸,婚事半成全 | shào nu:3 lù xiào liǎn , hūn shì bàn chéng quán | When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom) |  |
一瓶子不响,半瓶子晃荡 | yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang | lit. a full bottle makes no sound / a half-filled bottle sloshes (idiom) / fig. empty vessels make the most noise |  |
国际半干旱热带作物研究所 | | International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics |  |
国际旱地和半旱地研究中心 | | International Centre for Arid and Semi-arid Lands Studies |  |
宇宙神-半人马座运载火箭 | | Atlas-Centaur |  |
巴卡西半岛后续行动委员会 | | Follow-up Committee on the Bakassi peninsula |  |
西半球安全问题特别委员会 | | Special Committee on Hemispheric Security |  |
西半球议员人口与发展会议 | | Western Hemisphere Parliamentarians Conference on Population and Development |  |
西半球国家委员会区域会议 | | Regional Conference of National Commissions in the Western Hemisphere |  |
联合国妇女十年后半期行动纲领 | | Programme of Action for the Second Half of the United Nations Decade for Women |  |
关于朝鲜半岛无核化的共同宣言 | | Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula / Joint Declaration |  |
西半球自然保护和野生物保存公约 | | Convention on Nature Protection and Wildlife Preservation in the Western Hemisphere |  |
各国议会联盟西半球贩毒问题会议 | | Inter-Parliamentary Conference on Drug Trafficking in the Western Hemisphere |  |
平生不做亏心事,半夜敲门心不惊 | píng shēng bù zuò kuī xīn shì , bàn yè qiāo mén xīn bù jīng | He who never wrongs others does not fear the knock in the night. / Rest with a clear conscience. |  |
维护西半球土着国家和人民原则宣言 | | Declaration of Principles for the Defence of the Indigenous Nations and Peoples of the Western Hemisphere |  |
种族隔离制度下的妇女半球讨论会宣言 | | Declaration of the Hemispheric Seminar on Women Under Apartheid |  |
旱地和半湿地生物多样性特设技术专家组 | | Ad Hoc Technical Expert Group on the Biodiversity of Dry and Sub-humid Lands |  |