孩 | hái | (bound form) child | ||
Results beginning with 孩 | ||||
孩子 | hái zi | child | ||
孩童 | hái tóng | child | ||
孩儿 | hái ér | child | ||
孩提 | hái tí | (literary) infant / young child | ||
孩奴 | hái nú | "a slave to one's children", hard-working parents who would do everything to ensure their children's well-being, in disregard of their own needs | ||
孩儿 | hái r | child | ||
孩子们 | hái zi men | children | ||
孩子气 | hái zi qì | boyish / childish | ||
孩子第一基金 | Kids First Fund | |||
Approximate Results for 孩 | ||||
女孩 | nu:3 hái | girl / lass | ||
男孩 | nán hái | boy / CL:個|个[ge4] | ||
小孩 | xiǎo hái | child / CL:個|个[ge4] | ||
婴孩 | yīng hái | infant | ||
狼孩 | láng hái | wolf child / human child raised by wolves (in legends) | ||
泥孩 | ní hái | clay doll |
女孩子 | nu:3 hái zi | girl | |
小孩子 | xiǎo hái zi | child | |
男孩子 | nán hái zi | boy | |
女孩儿 | nu:3 hái r | erhua variant of 女孩[nu:3 hai2] | |
男孩儿 | nán hái r | erhua variant of 男孩[nan2 hai2] | |
小孩儿 | xiǎo hái r | erhua variant of 小孩[xiao3 hai2] | |
野孩子 | yě hái zǐ | feral child | |
抱孩子 | bào hái zi | to hold the baby in one's arms | |
红孩症 | hóng hái zhèng | kwashiorkor (a form of malnutrition) | |
猴孩子 | hóu hái zi | little devil | |
毛孩子 | máo hái zi | (coll.) infant / ignorant child | |
小屁孩 | xiǎo pì hái | kid / youngster / (derog.) brat | |
熊孩子 | xióng hái zi | (dialect) little devil / brat | |
男孩乐队 | nán hái yuè duì | boy band (type of pop group) | |
小孩堤防 | Xiǎo hái Dí fáng | Kinderdijk, village in the Netherlands with a large network of windmills attracting many tourists | |
站着生孩子 | vertical birth | ||
育龄前女孩 | pre-reproductive-age girl | ||
小孩大联盟 | xiǎo hái dà lián méng | Codename: | |
小屁孩日记 | xiǎo pì hái rì jì | Diary of a Wimpy Kid | |
不想要的孩子 | unwanted child | ||
第叁文化孩子 | Third Culture Kid | ||
老婆孩子热炕头 | lǎo pó hái zi rè kàng tou | wife, kids and a warm bed (idiom) / the simple and good life | |
会哭的孩子有奶吃 | huì kū de hái zi yǒu nǎi chī | lit. a child who cries gets to feed at the breast (idiom) / fig. the squeaky wheel gets the grease | |
会哭的孩子有糖吃 | huì kū de hái zi yǒu táng chī | lit. the child who cries gets the candy (idiom) / fig. the squeaky wheel gets the grease | |
舍不得孩子套不住狼 | shě bù de hái zi tào bù zhù láng | one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb) / (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things |