屋 | wū | house / room / CL:間|间[jian1],個|个[ge4] | ||
Results beginning with 屋 | ||||
屋子 | wū zi | house / room / CL:間|间[jian1] | ||
屋顶 | wū dǐng | roof / CL:個|个[ge4] | ||
屋外 | wū wài | outside the room | ||
屋面 | wū miàn | roof | ||
屋檐 | wū yán | eaves / roof (i.e. home) | ||
屋脊 | wū jǐ | roof ridge | ||
屋宇 | wū yǔ | (literary) house / building | ||
屋架 | wū jià | a building / the frame of a building / roof beam / truss | ||
屋企 | wū qǐ | home / family (Cantonese) / Mandarin equivalent: 家[jia1] | ||
屋面瓦 | wū miàn wǎ | room tiles | ||
屋漏更遭连夜雨 | wū lòu gèng zāo lián yè yǔ | when it rains, it pours (idiom) | ||
屋漏偏逢连夜雨 | wū lòu piān féng lián yè yǔ | when it rains, it pours (idiom) | ||
Approximate Results for 屋 | ||||
房屋 | fáng wū | house / building / CL:所[suo3],套[tao4] | ||
小屋 | xiǎo wū | cabin / lodge / cottage / chalet / hut / shed | ||
鬼屋 | guǐ wū | haunted house | ||
茅屋 | máo wū | thatched cottage | ||
新屋 | Xīn wū | Xinwu or Hsinwu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan | ||
草屋 | cǎo wū | thatched hut | ||
堂屋 | táng wū | central room of a traditional Chinese house | ||
饼屋 | bǐng wū | bakery | ||
狗屋 | gǒu wū | kennel | ||
华屋 | huá wū | magnificent residence / splendid house | ||
重屋 | chóng wū | lit. multiple roof / building of several stories | ||
发屋 | fà wū | barbershop | ||
蓝屋 | lán wū | Blue | ||
寮屋 | liáo wū | squatter shacks | ||
陋屋 | lòu wū | humble dwelling | ||
鸟屋 | niǎo wū | birdhouse | ||
排屋 | pái wū | row house / townhouse / terrace house | ||
同屋 | tóng wū | roommate / to share a room | ||
头屋 | Tóu wū | Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan | ||
仰屋 | yǎng wū | to lie looking at the ceiling (in despair) | ||
组屋 | zǔ wū | HDB flats / public apartment flats (in Singapore and Malaysia) |
咖啡屋 | kā fēi wū | coffee house / café / CL:家[jia1] | |
黄金屋 | huáng jīn wū | lit. house made of gold / fig. luxurious residence | |
海砂屋 | hǎi shā wū | house built with cheap, unreliable concrete which contains a high quantity of sea sand | |
居酒屋 | jū jiǔ wū | izakaya (a kind of traditional Japanese pub) | |
茅屋顶 | máo wū dǐng | thatch roof | |
名古屋 | Míng gǔ wū | Nagoya, city in Japan | |
那古屋 | Nà gǔ wū | Nagoya, city in Japan (old spelling) | |
敲屋顶 | qiāo wū dǐng | roof-knocking / roof knocking | |
石屋山 | shí wū shān | Shek | |
头屋乡 | Tóu wū xiāng | Touwu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan | |
新屋乡 | Xīn wū xiāng | Xinwu or Hsinwu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan | |
圆屋顶 | yuán wū dǐng | dome | |
房屋中介 | fáng wū zhōng jiè | housing agent / real estate agent | |
金屋藏娇 | jīn wū cáng jiāo | a golden house to keep one's mistress (idiom) / a magnificent house built for a beloved woman | |
爱屋及乌 | ài wū jí wū | lit. love the house and its crow (idiom) / involvement with sb and everyone connected / Love me, love my dog. | |
华屋丘墟 | huá wū qiū xū | magnificent building reduced to a mound of rubble (idiom) / fig. all one's plans in ruins | |
土阶茅屋 | tǔ jiē máo wū | lit. earthen steps and a small cottage / frugal living conditions (idiom) | |
仰屋著书 | yǎng wū zhù shū | lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom) / to put one's whole body and soul into a book | |
爱屋及鸟 | ài wū jí niǎo | see 愛屋及烏|爱屋及乌[ai4 wu1 ji2 wu1] | |
扒屋牵牛 | bā wū qiān niú | to sack the home and lead off the cattle (proverb) / to strip of everything | |
活动房屋 | huó dòng fáng wū | prefabricated building / prefab / mobile home / caravan / trailer | |
绿化屋顶 | lu:4 huà wū dǐng | green | |
商用房屋 | shāng yòng fáng wū | commercial building | |
世界屋脊 | shì jiè wū jǐ | the roof of the world / usually refers to Tibet or Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2] | |
仰屋兴叹 | yǎng wū xīng tàn | to stare at the ceiling in despair / to find no way out / nothing you can do about it / at the end of one's wits | |
绿屋备忘录 | Greenhouse Memorandum | ||
建屋互助会 | jiàn wū hù zhù huì | building society (finance) | |
房屋净值贷款 | home equity loan | ||
名古屋国际会议 | Nagoya International Conference | ||
房屋喷撒杀虫剂 | home spraying | ||
破屋又遭连夜雨 | pò wū yòu zāo lián yè yǔ | see 屋漏偏逢連夜雨|屋漏偏逢连夜雨[wu1 lou4 pian1 feng2 lian2 ye4 yu3] | |
房屋净值信贷额度 | home equity line of credit | ||
次级房屋信贷危机 | cì jí fáng wū xìn dài wēi jī | subprime mortgage crisis | |
国际房屋抵押贷款联合会 | International Union for Housing Finance | ||
书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 | shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū , shū zhōng zì yǒu yán rú yù | lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb) / fig. be diligent in your studies, success and glory will follow | |
房屋互助协会和储蓄协会国际联合会 | International Union of Building Societies and Savings Associations |