公式 | gōng shì | formula | |
套 | tào | to cover / to encase / cover / sheath / to overlap / to interleave / to model after / to copy / formula / harness / loop of rope / (fig.) to fish for / to obtain slyly / classifier for sets, collections / bend (of a river or mountain range, in place names) / tau (Greek letter Ττ) | |
程式 | chéng shì | form / pattern / formula / (Tw) (computing) program | |
数学公式 | shù xué gōng shì | formula | |
式子 | shì zi | formula / mathematical expression | |
程 | chéng | rule / order / regulations / formula / journey / procedure / sequence | |
公式编辑器 | gōng shì biān jí qì | formula | |
公式小说 | gōng shì xiǎo shuō | formula | |
正面规则 | formula / positive rule / affirmative rule | ||
分子式 | fēn zǐ shì | molecular formula | |
诚惶诚恐 | chéng huáng chéng kǒng | in fear and trepidation (idiom) / in reverence before your majesty (court formula of humility) | |
客套话 | kè tào huà | conventional greeting / polite formula | |
一级方程式 | yī jí fāng chéng shì | Formula One | |
结构式 | jié gòu shì | structural formula (chemistry) | |
化学式 | huà xué shì | chemical formula (e.g. water H2O) | |
代数式 | dài shù shì | algebraic formula | |
诀 | jué | to bid farewell / tricks of the trade / pithy mnemonic formula (e.g. Mao Zedong's 16-character mantra 十六字訣|十六字诀 / on guerrilla warfare) | |
八珍汤 | bā zhēn tāng | eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine | |
判别式 | pàn bié shì | (math.) discriminant (e.g. b²-4ac in the formula for the roots of a quadratic equation) | |
四物汤 | sì wù tāng | four-substance decoction (si wu tang), tonic formula used in Chinese medicine | |
率由旧章 | shuài yóu jiù zhāng | to act in accordance with the old rules (idiom) / to follow a proven formula | |
算术式 | suàn shù shì | formula in mathematics / arithmetic formula | |
米纳尔迪 | mǐ nà ěr dí | Minardi, Formula 1 racing team | |
递推公式 | dì tuī gōng shì | recurrence formula | |
华盛顿公式 | Washington Formula | ||
任期平均薪酬公式 | rèn qī píng jūn xīn chóu gōng shì | career average pay formula | |
公式线 | gōng shì xiàn | formula line | |
沉积厚度线 | chén jī hòu duó xiàn | one per cent sediment thickness line / Gardiner line / sediment thickness formula line / sediment thickness line | |
Hedberg 公式点 | Hedberg gōng shì diǎn | 60 M formula point / Hedberg formula point | |
乌拉圭回合关税削减方式 | Uruguay Round tariff cut formula | ||
沉积厚度公式 | chén jī hòu duó gōng shì | sediment thickness formula / thickness formula / sediment thickness rule / T formula | |
厚度公式 | hòu duó gōng shì | sediment thickness formula / thickness formula / sediment thickness rule / T formula | |
沉积厚度规则 | chén jī hòu duó guī zé | sediment thickness formula / thickness formula / sediment thickness rule / T formula | |
T公式 | T gōng shì | sediment thickness formula / thickness formula / sediment thickness rule / T formula | |
60海里规则 | 60hǎi lǐ guī zé | 60 M formula / foot of the continental slope plus 60 M formula / distance formula; | |
60海里公式 | 60hǎi lǐ gōng shì | 60 M formula / foot of the continental slope plus 60 M formula / distance formula; | |
大陆坡脚加60海里公式 | 60 M formula / foot of the continental slope plus 60 M formula / distance formula; | ||
阿里亚办法 | Arria Formula | ||
加德纳公式 | jiā dé nà gōng shì | Gardiner formula / Irish formula | |
爱尔兰公式 | ài ěr lán gōng shì | Gardiner formula / Irish formula | |
瑞士公式 | ruì shì gōng shì | Swiss formula | |
迪克斯方程 | dí kè sī fāng chéng | Dix equation / Dix formula | |
迪克斯公式 | dí kè sī gōng shì | Dix equation / Dix formula | |
百分之一定点 | one per cent sediment thickness point / sediment thickness formula point / Gardiner formula point | ||
索马维亚办法 | Somavia formula | ||
婴儿配方奶 | infant formula | ||
叁分法公式 | one-third formula | ||
公式性赠款 | formula grant | ||
给付公式 | benefit formula | ||
提称语 | tí chēng yǔ | epistolary formula used at the head of a letter | |
母乳化奶粉 | mǔ rǔ huà nǎi fěn | infant formula | |
十六字诀 | shí liù zì jué | 16-character formula, esp. Mao Zedong's mantra on guerrilla warfare: 敵進我退,敵駐我擾,敵疲我打,敵退我追|敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追[di2 jin4 wo3 tui4 , di2 zhu4 wo3 rao3 , di2 pi2 wo3 da3 , di2 tui4 wo3 zhui1] when the enemy advances we retreat / when the enemy makes camp we harass / when the enemy is exhausted we fight / and when the enemy retreats we pursue |