烂 | làn | soft / mushy / well-cooked and soft / to rot / to decompose / rotten / worn out / chaotic / messy / utterly / thoroughly / crappy / bad | ||
Results beginning with 烂 | ||||
烂漫 | làn màn | brightly colored / unaffected (i.e. behaving naturally) | ||
烂泥 | làn ní | mud / mire | ||
烂熟 | làn shú | well cooked / to know thoroughly | ||
烂醉 | làn zuì | dead drunk / completely drunk | ||
烂尾 | làn wěi | unfinished / incomplete | ||
烂梗 | làn gěng | lame joke | ||
烂糊 | làn hu | overripe / overcooked | ||
烂熳 | làn màn | variant of 爛漫|烂漫[lan4 man4] | ||
烂缦 | làn màn | variant of 爛漫|烂漫[lan4 man4] | ||
烂片 | làn piàn | dud movie | ||
烂俗 | làn sú | clichéd | ||
烂透 | làn tòu | rotten to the core | ||
烂崽 | làn zǎi | rogue / rowdy / unreliable chap | ||
烂账 | làn zhàng | accounts in a rotten state |
烂摊子 | làn tān zi | terrible mess / shambles | |
烂好人 | làn hǎo rén | sb who tries to be on good terms with everyone | |
烂橘子 | làn jú zi | (EA) Origin (service) (jocular) | |
烂舌头 | làn shé tóu | to gossip / to blab / a blab-mouth | |
烂桃花 | làn táo huā | unhappy love affair | |
烂污货 | làn wū huò | loose woman / slut | |
烂醉如泥 | làn zuì rú ní | lit. as drunk as mud / completely drunk | |
烂泥扶不上墙 | làn ní fú bù shàng qiáng | useless (idiom) / worthless / inept | |
烂泥糊不上墙 | làn ní hú bù shàng qiáng | see 爛泥扶不上牆|烂泥扶不上墙[lan4 ni2 fu2 bu4 shang4 qiang2] |
Approximate Results for 烂 | ||||
灿烂 | càn làn | to glitter / brilliant / splendid | ||
破烂 | pò làn | worn-out / rotten / dilapidated / tattered / ragged / rubbish / junk | ||
腐烂 | fǔ làn | to rot / to putrefy / (fig.) corrupt | ||
绚烂 | xuàn làn | splendid / gorgeous / dazzling | ||
糜烂 | mí làn | dissipated / rotten / decaying | ||
溃烂 | kuì làn | to fester / to ulcerate | ||
砸烂 | zá làn | to smash | ||
稀烂 | xī làn | smashed up / broken into pieces / thoroughly mashed / pulpy | ||
捣烂 | dǎo làn | to mash / to beat to a pulp | ||
撕烂 | sī làn | to tear up / to tear to pieces | ||
霉烂 | méi làn | mold / rot | ||
摆烂 | bǎi làn | (neologism c. 2014) (slang) to stop striving (esp. when one knows one cannot succeed) / to let it all go to hell / (sports) to tank | ||
比烂 | bǐ làn | to compare two unsatisfactory things / to argue that others have similar or worse faults (as a response to criticism) / whataboutery | ||
度烂 | dù làn | see 賭爛|赌烂[du3 lan4] | ||
赌烂 | dǔ làn | (Tw) (slang) to be ticked off by (sb or sth) / to be pissed at (sb or sth) / to be in a foul mood / down in the dumps / (from Taiwanese 揬𡳞, Tai-lo pr. [tu̍h-lān]) | ||
唬烂 | hǔ làn | (slang) (Tw) to bullshit / to fool | ||
靡烂 | mí làn | rotting / decaying | ||
软烂 | ruǎn làn | (of food etc) soft / pulpy / (Tw) (of a person) lacking drive / shiftless / lazy | ||
朽烂 | xiǔ làn | rotten | ||
撞烂 | zhuàng làn | to destroy by smashing / smashed up |
下三烂 | xià sān làn | variant of 下三濫|下三滥[xia4 san1 lan4] | |
稀巴烂 | xī bā làn | see 稀爛|稀烂[xi1 lan4] | |
焦头烂额 | jiāo tóu làn é | lit. badly burned about the head (from trying to put out a fire) (idiom) / fig. hard-pressed / under pressure (from a heavy workload, creditors etc) | |
海枯石烂 | hǎi kū shí làn | lit. when the seas run dry and the stones go soft (idiom) / fig. forever / until the end of time | |
滚瓜烂熟 | gǔn guā làn shú | lit. ripe as a melon that rolls from its vine (idiom) / fig. to know fluently / to know sth inside out / to know sth by heart | |
天真烂漫 | tiān zhēn làn màn | innocent and unaffected | |
灿烂多彩 | càn làn duō cǎi | multicolored splendor (of fireworks, bright lights etc) | |
废铜烂铁 | fèi tóng làn tiě | scrap metal / a pile of junk | |
死缠烂打 | sǐ chán làn dǎ | (coll.) to pester / to harass | |
贪多嚼不烂 | tān duō jiáo bù làn | to bite off more than one can chew (idiom) | |
糜烂性毒剂 | mí làn xìng dú jì | vesicant | |
肉烂在锅里 | ròu làn zài guō lǐ | lit. the meat falls apart as it stews, but it all stays in the pot (idiom) / fig. some of us may lose or gain, but in any case the benefits don't go to outsiders | |
陈谷子烂芝麻 | chén gǔ zi làn zhī ma | lit. stale grain, overcooked sesame (idiom) / fig. the same boring old gossip | |
三寸不烂之舌 | sān cùn bù làn zhī shé | to have a silver tongue / to have the gift of the gab | |
出头的椽子先烂 | chū tóu de chuán zi xiān làn | lit. rafters that jut out rot first (idiom) / fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack | |
好记性不如烂笔头 | hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu | the palest ink is better than the best memory (idiom) |