连云港 | Lián yún gǎng | see 連雲港市|连云港市[Lian2yun2gang3 Shi4] |  |
蘑菇云 | mó gū yún | mushroom cloud |  |
刘云山 | Liú Yún shān | Liu Yunshan (1947-), PRC politician, background in journalism in Inner Mongolia, head of the Central Propaganda Department 2002-2012 |  |
关云长 | Guān Yún cháng | courtesy name of 關羽|关羽[Guan1 Yu3] |  |
火烧云 | huǒ shāo yún | nuée ardente / hot cloud of volcanic ash |  |
筋斗云 | jīn dǒu yún | Sun Wukong's magical cloud |  |
白云石 | bái yún shí | dolomite |  |
积雨云 | jī yǔ yún | cumulonimbus (cloud) |  |
白云岩 | bái yún yán | dolomite (geology) |  |
臭氧云 | | ozone cloud |  |
暗星云 | àn xīng yún | (astronomy) dark nebula / absorption nebula |  |
白云母 | bái yún mǔ | muscovite / white mica |  |
白云区 | Bái yún qū | Baiyun District of Guiyang City 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 Shi4], Guizhou / Baiyun District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong |  |
冰晶云 | bīng jīng yún | ice cloud / ice-crystal cloud |  |
波状云 | bō zhuàng yún | undulatus |  |
层积云 | céng jī yún | stratocumulus cloud |  |
陈云林 | Chén Yún lín | Chen Yunlin (1941-), chairman of PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4] (2008-2013) |  |
出云市 | chū yún shì | Izumo, |  |
电子云 | diàn zǐ yún | electron cloud |  |
幡状云 | fān zhuàng yún | virga |  |
飞机云 | fēi jī yún | contrail |  |
飞行云 | fēi xíng yún | contrail |  |
高层云 | gāo céng yún | altostratus / high stratus cloud |  |
高积云 | gāo jī yún | altocumulus / high cumulus cloud |  |
钩卷云 | gōu juǎn yún | Cirrus |  |
灌云县 | Guàn yún xiàn | Guanyun county in Lianyungang 連雲港|连云港[Lian2 yun2 gang3], Jiangsu |  |
缙云县 | Jìn yún xiàn | Jinyun county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang |  |
金正云 | Jīn Zhèng yún | erroneous form of Kim Jong-un 金正恩[Jin1 Zheng4 en1] |  |
卷层云 | juǎn céng yún | cirrostratus (cloud) / also written 卷層雲|卷层云[juan3 ceng2 yun2] |  |
卷層云 | juǎn céng yún | cirrostratus (cloud) |  |
卷积云 | juǎn jī yún | cirrocumulus (cloud) |  |
亮星云 | liàng xīng yún | diffuse nebula |  |
连云区 | Lián yún qū | Lianyun district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu |  |
凌云县 | Líng yún xiàn | Lingyun county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi |  |
刘青云 | Liú Qīng yún | Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor |  |
李云娜 | Lǐ Yún nà | Euna Lee (phonetic transcription), US woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009 / also written 李誠恩|李诚恩[Li3 Cheng2 en1] |  |
漏斗云 | lòu dǒu yún | funnel cloud |  |
马云禄 | mǎ yún lù | Ma |  |
密云区 | Mì yún Qū | Miyun, a district of Beijing |  |
密云县 | Mì yún xiàn | Miyun county in Beijing |  |
青云谱 | Qīng yún pǔ | Qingyunpu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi |  |
庆云县 | Qìng yún xiàn | Qingyun county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong |  |
起云剂 | qǐ yún jì | clouding agent / emulsifier |  |
祥云县 | Xiáng yún xiàn | Xiangyun county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |  |
小云雀 | xiǎo yún què | (bird species of China) oriental skylark (Alauda gulgula) |  |
星云表 | xīng yún biǎo | catalog of stars and nebulae |  |
鹰星云 | Yīng Xīng yún | Eagle or Star Queen Nebula M16 |  |
雨层云 | yǔ céng yún | nimbostratus / stratus rain cloud |  |
紫云英 | zǐ yún yīng | Chinese milk vetch (Astragalus sinicus) |  |
左云县 | Zuǒ yún xiàn | Zuoyun county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi |  |
风云人物 | fēng yún rén wù | the man (or woman) of the moment (idiom) / influential figure |  |
烟消云散 | yān xiāo yún sàn | to vanish like smoke in thin air / to disappear |  |
风起云涌 | fēng qǐ yún yǒng | to surge like a gathering storm (idiom) / to grow by leaps and bounds |  |
行云流水 | xíng yún liú shuǐ | lit. moving clouds and flowing water (idiom) / fig. very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc / natural and unforced |  |
不知所云 | bù zhī suǒ yún | to not know what sb is driving at / to be unintelligible |  |
风云变幻 | fēng yún biàn huàn | changeable situation (idiom) |  |
叱咤风云 | chì zhà fēng yún | lit. to rebuke Heaven and Earth (idiom) / fig. shaking the whole world / all-powerful |  |
翻云覆雨 | fān yún fù yǔ | to produce clouds with one turn of the hand and rain with another (idiom) / fig. to shift one's ground / tricky and inconstant / to make love |  |
人云亦云 | rén yún yì yún | to say what everyone says (idiom) / to conform to what one perceives to be the majority view / to follow the herd |  |
高耸入云 | gāo sǒng rù yún | tall and erect, reaching through the clouds (idiom) / used to describe tall mountain or skyscraper |  |
平步青云 | píng bù qīng yún | to rapidly go up in the world / meteoric rise (of a career, social position etc) |  |
拨云见日 | bō yún jiàn rì | lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom) / fig. to restore justice |  |
风流云散 | fēng liú yún sàn | lit. dispersed by wind and scattered like clouds (idiom) / fig. scattered far and wide (of friends and relatives) |  |
堕云雾中 | duò yún wù zhōng | lit. to become lost in a fog (idiom) / fig. at a complete loss |  |
浮云朝露 | fú yún zhāo lù | floating clouds, morning dew (idiom) / fig. ephemeral nature of human existence |  |
高唱入云 | gāo chàng rù yún | loud songs reaches the clouds (idiom) / fig. to praise to the skies |  |
过眼烟云 | guò yǎn yān yún | ephemeral (idiom) |  |
过眼云烟 | guò yǎn yún yān | ephemeral (idiom) |  |
九霄云外 | jiǔ xiāo yún wài | beyond the topmost clouds (idiom) / unimaginably far away |  |
青云直上 | qīng yún zhí shàng | rising straight up in a clear sky (idiom) / rapid promotion to a high post / meteoric career |  |
吞云吐雾 | tūn yún tǔ wù | to swallow clouds and blow out fog (idiom) / to blow cigarette or opium smoke |  |
万里无云 | wàn lǐ wú yún | cloudless |  |
义薄云天 | yì bó yún tiān | supremely honorable and righteous |  |
成云过程 | | cloud process |  |
雨云卫星 | | Nimbus satellite |  |
全球云区 | | global cloud fields |  |
白云苍狗 | bái yún cāng gǒu | lit. a white cloud transforms into what looks like a gray dog (idiom) / fig. the unpredictable changeability of the world |  |
白云机场 | Bái yún jī chǎng | Baiyun Airport (Guangzhou) |  |
白云矿区 | Bái yún kuàng qū | Baiyukuang district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia |  |
叱吒风云 | chì zhà fēng yún | variant of 叱咤風雲|叱咤风云[chi4 zha4 feng1 yun2] |  |
反射星云 | fǎn shè xīng yún | reflection nebula |  |
发射星云 | fā shè xīng yún | emission nebula |  |
高手如云 | gāo shǒu rú yún | (idiom) teeming with experts |  |
豪气干云 | háo qì gān yún | lit. heroism reaching to the clouds (idiom) |  |
河外星云 | hé wài xīng yún | extragalactic nebula |  |
烘云托月 | hōng yún tuō yuè | lit. to shade in the clouds to offset the moon (idiom) / fig. a foil / a contrasting character to a main hero |  |
火山灰云 | huǒ shān huī yún | volcanic ash cloud |  |
礁湖星云 | Jiāo hú xīng yún | Lagoon Nebula, M8 |  |
客似云来 | kè sì yún lái | (idiom) to be bustling with customers |  |
老鹰星云 | Lǎo yīng xīng yún | Eagle Nebula, aka Star Queen Nebula, M16 |  |
连云港市 | Lián yún gǎng shì | Lianyungang, prefecture-level city in Jiangsu Province 江蘇省|江苏省[Jiang1su1 Sheng3] |  |
马蹄星云 | Mǎ tí xīng yún | Omega or Horseshoe Nebula M17 |  |
马头星云 | Mǎ tóu xīng yún | Horsehead Nebula |  |
玫瑰星云 | méi guī xīng yún | Rosette nebula NGC 2237 |  |
弥漫星云 | mí màn xīng yún | diffuse nebula |  |
判若云泥 | pàn ruò yún ní | as different as heaven and earth (idiom) / worlds apart |  |
晴时多云 | qíng shí duō yún | mostly sunny / mostly clear (meteorology) |  |
青云谱区 | Qīng yún pǔ qū | Qingyunpu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi |  |
三叶星云 | Sān yè xīng yún | Trifid Nebula, M20 |  |
水照云光 | shuǐ zhào yún guāng | water sky |  |
蟹状星云 | xiè zhuàng xīng yún | Crab Nebula |  |
信风积云 | xìn fēng jī yún | trade wind cumulus |  |
旋涡星云 | xuán wō xīng yún | spiral nebula |  |
烟消云散 | yān xiāo - yún sàn | (idiom) to vanish like smoke in thin air / to disappear |  |
亚洲褐云 | yà zhōu hè yún | Asian brown cloud |  |
鹰状星云 | Yīng zhuàng Xīng yún | Eagle or Star Queen Nebula M16 |  |
银河星云 | yín hé xīng yún | a galactic nebula |  |
直上云霄 | zhí shàng yún xiāo | to soar into the sky |  |
蜘蛛星云 | Zhī zhū xīng yún | Tarantula Nebula |  |
朱云折槛 | Zhū Yún zhē kǎn | Mr Zhu Yun breaks the railing (idiom) / to challenge and admonish boldly |  |
极地冰晶云 | | polar stratospheric cloud / polar ice cloud |  |
炽热火山云 | chì rè huǒ shān yún | nuée ardente / hot cloud of volcanic ash |  |
大旱望云霓 | dà hàn wàng yún ní | lit. looking for rain clouds in times of drought (idiom) / fig. desperate for an escape from a difficult situation |  |
核爆炸烟云 | hé bào zhà yān yún | nuclear cloud |  |
天有不测风云 | tiān yǒu bù cè fēng yún | fortune as unpredictable as the weather (idiom) / sth unexpected may happen at any moment |  |
应用云物理学 | | applied cloud physics |  |