爱心 | ài xīn | compassion / kindness / care for others / love / CL:片[pian4] / charity (bazaar, golf day etc) / heart (the symbol ♥) | |
仁慈 | rén cí | benevolent / charitable / kind / kindly / kindness / merciful | |
好心 | hǎo xīn | kindness / good intentions | |
好意 | hǎo yì | good intention / kindness | |
善意 | shàn yì | goodwill / benevolence / kindness | |
恩情 | ēn qíng | kindness / affection / grace / favor | |
善心 | shàn xīn | kindness / benevolence / philanthropy / virtuous intentions | |
恩 | ēn | favor / grace / kindness | |
仁术 | rén shù | kindness / benevolence / to govern in humanitarian way | |
盛情 | shèng qíng | great kindness / magnificent hospitality | |
领情 | lǐng qíng | to feel grateful to sb / to appreciate the kindness | |
报恩 | bào ēn | to pay a debt of gratitude / to repay a kindness | |
报效 | bào xiào | render service to repay kindness | |
错爱 | cuò ài | misplaced kindness / humble term: I do not deserve your many kindnesses. | |
心领 | xīn lǐng | I appreciate your kindness (conventional reply to turn down an offer) | |
补报 | bǔ bào | to make a report after the event / to make a supplementary report / to repay a kindness | |
不识抬举 | bù shí tái jǔ | fail to appreciate sb's kindness / not know how to appreciate favors | |
感恩图报 | gǎn ēn tú bào | grateful and seeking to repay the kindness (idiom) | |
知遇之恩 | zhī yù zhī ēn | lit. the kindness of recognizing sb's worth and employing him (idiom) / patronage / protection | |
恩慈 | ēn cí | bestowed kindness | |
手足亲情 | shǒu zú qīn qíng | brotherly kindness | |
报德 | bào dé | to repay debts of gratitude / to repay kindness | |
恩威兼施 | ēn wēi jiān shī | to employ both kindness and severity (idiom) | |
推恩 | tuī ēn | to extend kindness | |
煦仁孑义 | xù rén jié yì | petty kindness | |
皇恩 | huáng ēn | imperial kindness / benevolence from the emperor | |
盛德 | shèng dé | splendid virtue / majestic moral character / great kindness | |
示恩 | shì ēn | to show kindness | |
至德 | zhì dé | splendid virtue / majestic moral character / great kindness | |
雅爱 | yǎ ài | (hon.) your great kindness | |
狗咬吕洞宾,不识好人心 | gǒu yǎo Lu:3 Dòng bīn , bù shí hǎo rén xīn | a dog biting Lü / Dongbin (idiom) / to ill reward a person's kindness | |
以直报怨,以德报德 | yǐ zhí bào yuàn , yǐ dé bào dé | to repay kindness with kindness, and repay enmity with justice (idiom, from Analects) | |
把方便当随便 | bǎ fāng biàn dàng suí biàn | to act unappreciatively in response to a kindness |