the side in favor of the proposition (in a formal debate)
求人
qiú rén
to ask for help / to ask a favor / to recruit talented people
献殷勤
xiàn yīn qín
to be particularly attentive to (an attractive young lady or man etc) / to fawn upon (an influential politician etc) / to court sb's favor / to ingratiate oneself
偏袒
piān tǎn
to bare one shoulder / (fig.) to side with / to discriminate in favor of
厚薄
hòu bó
to favor one and discriminate against the other (abbr. for 厚此薄彼[hou4 ci3 bo2 bi3])
谢恩
xiè ēn
to thank sb for favor (esp. emperor or superior official)
反哺
fǎn bǔ
to support one's parents in their old age / to show filial piety / to to repay / to return a favor
冷宫
lěng gōng
(in literature and opera) a place to which a monarch banishes a wife or concubine who falls from favor / (fig.) the doghouse / a state of disfavor
恩宠
ēn chǒng
special favor from a ruler / Emperor's generosity towards a favorite
to feel as if it had happened to oneself / to sympathize / (polite expression of gratitude for a favor received by a friend etc) I take it as a personal favor
徇私枉法
xùn sī wǎng fǎ
to bend the law in order to favor one's relatives or associates (idiom)
不情之请
bù qíng zhī qǐng
my presumptuous request (humble expr.) / if I may be so bold to ask a favor
夤缘攀附
yín yuán pān fù
to cling to the rich and powerful (idiom) / to advance one's career by currying favor / social climbing
巴高望上
bā gāo wàng shàng
to wish for higher status (idiom) / to curry favor in the hope of promotion
扳龙附凤
bān lóng fù fèng
hitching a ride to the sky on the dragon and phoenix (idiom) / fig. currying favor with the rich and powerful in the hope of advancement
拣佛烧香
jiǎn fó shāo xiāng
to choose which Buddha to burn incense to (idiom) / fig. to curry favor from the right person
顺水人情
shùn shuǐ rén qíng
to do sb a favor at little cost
黄钟毁弃瓦釜雷鸣
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng
lit. earthern pots make more noise than classical bells / good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)
以李报桃
yǐ lǐ bào táo
lit. give a plum in exchange for a peach / to return a favor (idiom)
偏疼
piān téng
to favor a junior / to show favoritism to some juniors
做人情
zuò rén qíng
to do a favor to sb
右袒
yòu tǎn
to take sides with / to be partial to / to be biased / to favor one side
to bestow a surname (of emperor conferring favor on ethnic group)
远劳
yuǎn láo
(courteous expression) you have made a long and exhausting journey / you will be making a long trip (when asking a favor that involves going to a faraway place)
黄钟毀弃瓦釜雷鸣
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng
lit. earthern pots make more noise than classical bells / good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)
无以为报
wú yǐ wéi bào
unable to return the favor
嫌贫爱富
xián pín ài fù
to favor the rich and disdain the poor (idiom) / snobbish
恩同再造
ēn tóng zài zào
your favor amounts to being given a new lease on life (idiom)
favor the concubine and do away with the wife (idiom) / spoil one's mistress and neglect one's wife
套磁
tào cí
(coll.) to cultivate good relations with sb / to try to gain favor with sb
大恩不言谢
dà ēn bù yán xiè
(maxim) a mere "thank you" is an insufficient response to a huge favor / (expression of gratitude) words cannot express my appreciation for what you have done
宠幸
chǒng xìng
(old) (esp. of the Emperor) to show special favor towards
还报
huán bào
to return a favor / to reciprocate / (literary) to report back