该死 | gāi sǐ | Damn it! / damned / wretched | |
累累 | lèi lèi | tired / exhausted / wretched / dejected / disappointed | |
猥琐 | wěi suǒ | wretched (esp. appearance) / vulgar | |
晦气 | huì qì | bad luck / unlucky / calamitous / wretched | |
寒酸 | hán suān | wretched / poverty-stricken / unpresentable (for clothing, gifts etc) | |
凄楚 | qī chǔ | sad / wretched / miserable | |
家徒四壁 | jiā tú sì bì | lit. with only four bare walls for a home (idiom) / fig. very poor / wretched | |
惨 | cǎn | miserable / wretched / cruel / inhuman / disastrous / tragic / dim / gloomy | |
狈 | bèi | a legendary wolf / distressed / wretched | |
佌 | cǐ | petty / wretched | |
苦情 | kǔ qíng | wretched situation / plight / wretched / miserable | |
可怜兮兮 | kě lián xī xī | miserable / wretched | |
天杀的 | tiān shā de | Goddam! / goddamn / wretched | |
穷困 | qióng kùn | destitute / wretched poverty | |
惨境 | cǎn jìng | wretched situation | |
度日如年 | dù rì rú nián | a day drags past like a year (idiom) / time hangs heavy / time crawls when one is wretched | |
哀莫大于心死 | āi mò dà yú xīn sǐ | nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]) / no greater sorrow than a heart that never rejoices / the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart / nothing is more wretched than apathy | |
筚门闺窦 | bì mén guī dòu | wicker door, hole window (idiom) / fig. wretched hovel / living in poverty | |
荜门圭窦 | bì mén guī dòu | wicker door, hole window (idiom) / fig. wretched hovel / living in poverty | |
衣单食薄 | yī dān shí bó | thin coat, meager food (idiom) / life of wretched poverty / destitute | |
风雨凄凄 | fēng yǔ qī qī | wretched wind and rain | |
啼饥号寒 | tí jī háo hán | hunger cries and cold roars (idiom) / wretched poverty | |
惨景 | cǎn jǐng | wretched sight | |
脱离苦海 | tuō lí kǔ hǎi | to escape from the abyss of suffering / to shed off a wretched plight | |
苦况 | kǔ kuàng | wretched state / miserable plight | |
苦趣 | kǔ qù | wretched feelings (opposite: 樂趣|乐趣, delight) | |
穷酸相 | qióng suān xiàng | wretched look / shabby looks |